Трикотажная одежда для дома и отдыха для мужчин и женщин, в интернет магазине Ирис — домашний трикотаж!

Домашний трикотаж от производителя в Иваново, в интернет-магазине «Ирис — домашний трикотаж» Трикотаж дешево, купить ночные сорочки, купить туники, купить трикотаж

Разное

Иет: ООО «ИЕТ», ИНН 7703662650

Содержание

Музей истории телефона — Новости

30.09.2018

По следам Индо-Европейского телеграфа

В августе экскурсовод МИТ Владимир Дмитриевич Цукор предпринял исследовательскую поездку в Крым, надеясь обнаружить следы уникальной Индо-Европейская телеграфной линии Сименса – самой длинной в мире на момент строительства в 1870 году.
Индо-Европейский телеграф (ИЕТ), грандиозное сооружение, построенное в кратчайшие сроки фирмой Siemens, современники назвали восьмым чудом света. Телеграфная магистраль длиной в 11 тысяч километров соединяла Лондон с Калькуттой, где находилась резиденция вице-короля Индии.
Стремление найти и исследовать хотя бы одну сохранившуюся фирменную опору ИЕТ привела в Музей краеведения «Таврида», где рекомендовали обратиться к бывшему сотруднику музея, известному крымскому историку, В.Н. Гурковичу, в 1970-80-х гг. основательно исследовавшему тему ИЕТ.
Знакомство оправдало самые смелые ожидания: историк поведал множество обнаруженных в документах Крымского областного государственного архива подробностей о строительстве и работе ИЕТ.
Скорость строительства достигала 6-7 км в сутки. Менее двух месяцев потребовались строителям, чтобы закончить крымский участок международного телеграфа, и 19 января 1870 г. весь российский участок линии вступил в эксплуатацию. Индо-Европейское общество, получившее концессию от русского правительства на эксплуатацию этого участка телеграфа, выплачивало России 10 %, а затем 17 %от причитающейся транзитной таксы за всякую индийскую или европейскую телеграмму.
В.Н Гуркович порадовал не только информацией из архивных документов – он продемонстрировал одну из сохранившихся телеграфных опор ИЕТ в идеальном состоянии. Историк-энтузиаст уберег опору, установленную 150 лет назад на феодосийском участке линии, от печальной судьбы многих других опор, находившихся без присмотра и ставших добычей охотников за металлоломом.
Натурное исследование артефакта дало следующие результаты: опора отлита из чугуна, ее высота составляет 5,5 метров. У основания диаметр опоры шире и сужается к вершине. На высоте около 70 см отчетливо просматривается надпись: «Sievens Brothers № 7». На уровне 130 см расположен выступающий обод, отделяющий основание опоры от верхней, более тонкой, части. Опора находится в отличном состоянии, без каких-либо видимых признаков коррозии; изоляторы, крепления для них и провода не сохранились.
Поделиться в социальных сетях

Самотовинский Дмитрий Владимирович | Интернет-портал

Должность: Доцент кафедры истории и культурологии ИГХТУ

Образование:

1998 – 2002 – аспирантура Исторического факультета, ИвГУ. Подготовка диссертации на соискание ученой степени кандидата исторических наук: «История человеческой цивилизации в представлении французского гуманиста XVI в. Луи Леруа» по специальности «Всеобщая история».

1993-1998 – Исторический факультет Ивановского государственного университета со специализацией по кафедре истории древнего мира и средних веков. Дипломная работа на тему «Бог и религия в «Опытах» Мишеля де Монтеня».

Диплом серия АВС №0140904 от 29 июня 1998 г.Квалификация «Историк. Преподаватель».

ученая степень:

— кандидат исторических наук

Решение ВАК Минобрнауки РФ о выдаче диплома от 30.05.2003 №11к/356

Диплом серия КТ № 096897

ученое звание: доцент по кафедре истории и культурологии

Приказ Минобрнауки РФ от 16.09.13 №502/НК-3. Аттестат доцента по кафедре серия ДЦ № 052869 от 16 сент. 2013 г.

Читаемые курсы:

Общие дисциплины –

«История России», «Правоведение»;

Для студентов направления «Культурология» (бакалавриат) –

«История культуры» (часть II. История культуры Средних веков)»;

«Социология культуры»;

«Культура социальных групп и движений»;

«История науки»

Научные интересы: Историческое сознание и эсхатология в эпоху Возрождения и раннее Новое время во Франции; образ Московии в сочинениях французов XVI в. ; творчество Мишеля де Монтеня; методология исторического исследования.

Участие в научных конференциях: участие в различных российских и международных конференциях по проблематике истории культуры Возрождения. Среди них:

2014, 21-22 октября – Международная конференция «Наука в Эпоху Возрождения» кафедра Истории средних веков и раннего нового времени, истфак МГУ, ИЕТ РАН, Германский исторический институт в Москве. Тема доклада «Научный прогресс и эсхатологические ожидания в эпоху Возрождения (на материале французских авторов второй половины XVI века)».

2011, 17-18 октября – Международная конференция «Европейское Возрождение и русская культура XV- середины XVII века» кафедра Истории средних веков и раннего нового времени, истфак МГУ, ИЕТ РАН, Германский исторический институт в Москве. Тема доклада «Одно из «самых славных государств» мира: Московия в контексте исторической концепции и политических взглядов Луи ЛеРуа».

Научные и иные публикации:

Статьи:

1. Самотовинский Д. В. «В эти последние времена… приложить руку к делу божьему»: историко-эсхатологические представления Пьера Вире // Средние века. 2014. Вып. 75. № 3–4. С. 303–323.

2. Самотовинский Д. В. Мир в преддверии «последних времен»: современность в историческом сознании РобераЛе Рока, французского теолога XVI века // Исторический журнал — научные исследования. 2011. №4. C. 48—57.

3. Самотовинский Д. В. Бои за эсхатологию в Европе XVI в.: французский теолог, философ и астролог Ришар Русса (RichardRussat) против апокалипсизма Реформации // Философия и культура. 2012. № 10. С. 133-139.

4. Самотовинский Д. В. Одно из «самых славных государств» мира: Московия в контексте исторической концепции и политических взглядов Луи ЛеРуа // Европейское Возрождение и русская культура XV — середины XVII в.: контакты и взаимное восприятие / Рос. акад. наук, Науч. совет «История мировой культуры», Комис. по культуре Возрождения; отв. ред. О. Ф. Кудрявцев. М.: РОССПЭН, 2013. С. 217–237.

5.Самотовинский Д. В. «Другой» между варварством и цивилизацией: московиты во «Всеобщей истории мира» Франсуа де Бельфорэ (1570) // Известия высших учебных заведений. Серия «Гуманитарные науки». 2013. Т. 4. Вып. 2. 154–160.

6. Самотовинский Д. В. «Тирания» или «законная монархия»? Политические порядки Московии во французской этнографической, политической и исторической литературе эпохи Религиозных войн // Известия высших учебных заведений. Серия «Гуманитарные науки». 2014. Т. 5. Вып. 2. С. 142 – 150.

7. Самотовинский Д. В. Французские гуманисты Жан Боден и Луи ЛеРуа против мифа Священной Римской империи // Имперский вопрос — национальный ответ / отв. ред. А. Л. Рябинин. М., 2008. С. 46 — 56.

8. Самотовинский Д. В. Луи ЛеРуа, или LudovicusRegius, из Кутанса (портрет французского гуманиста XVI века) // CURSOR MUNDI: человек Античности, Средневековья и Возрождения / отв. ред. В. М. Тюленев. Иваново, 2009. Вып. 2. С. 173–188.

9. Самотовинский Д. В. Благочестивые варвары под властью тиранов: московиты во «Всеобщей космографии» АндрэТевэ (1575 год) // Вестник Новосибирского государственного университета. 2014. Т. 13. Вып. 1. С. 25–32.

Статьи для энциклопедии: Культура Возрождения. Энциклопедия: в 2 т. Т. 2. / Отв. ред. О. Ф. Кудрявцев. М.:РОССПЭН, 2011. Кн. 1, 2. (Натурфилософия, Скептицизм, Постель Гийом, Лу Руа Луи, Лефевр де Ла Бодери Ги, Ле Пикар Франсуа и др.)

Переводы:

1. ЛеРуа Луи. О смутах и раздорах, происходящих между людьми из-за различия религий / пер. с фр. и коммент. Д. В. Самотовинского // Французское общество в эпоху культурного перелома: от Франциска I до Людовика XIV. Приложение к ежегоднику «Средние века». Вып. 3. М.: Изд-во ИВИ РАН, 2008. С. 148–167.

2. ЭтьенПакье. Письмо к шевалье де Монтро (1554) / пер. с фр. и коммент. Д. В. Самотовинского // Известия высших учебных заведений. Серия «Гуманитарные науки». Том 2, Вып. 4. 2011. С. 324–328.

Учебно-методические работы:

1. Самотовинский Д. В., Масленникова О. Н. Как написать и защитить курсовую работу: учебно-методическое пособие для студентов-культурологов.

Иваново: Иван. гос. хим.-технол. ун-т., 2011. с. 60.

2. Раскатова Е. М., Самотовинский Д. В. История – История России: методические указания для студентов негуманитарных специальностей. Иваново: Иван. гос. хим.-технол. ун-т., 2012. с. 71.

Руководство научной работой 15 студентов, среди них:

Дипломы бакалавра и специалиста — Коробова А. «Категория труда в визуальной культуре позднесоветского периода» 2009 г.

Диплом бакалавра (2008), специалиста (2009), магистерская диссертация — Афанасьева К.А. «Категория мудрости в культуре позднего французского Возрождения» 2011 г.

Диплом бакалавра и специалиста — Павлинова И. «Образ «другого» в культуре позднего французского Возрождения» 2013 г.

Мероприятия со студентами:

2012 18 октября — Интеллектуальная игра «История России» в рамках городской олимпиады по Истории на базе ИГЭУ

2013, ноябрь – Интеллектуальная игра «Россия-Голландия сквозь века…»  в рамках проекта «Корпоративный портрет»

С 2008 — по наст. время – модератор секции Гуманитарного факультета ИГХТУ межвузовской студенческой конференции «Дни науки»

есть ли место Индоевропейскому телеграфу в сухумском парке? «

В связи с благоустройством парка «Сказка» в Сухуме рабочие демонтируют чугунные столбы 19 века, которые когда-то были частью Индоевропейского телеграфа, соединявшего Британскую империю с Индией.  

О том, что в сухумском парке сохранились эти телеграфные столбы знают немногие, они не внесены в реестр памятников истории Абхазии и в путеводители по стране, но на каждом из них есть отметка «Siemens Brothers London».

Начальника МУП «Благоустройство» при администрации Сухума Саид Кур-ипа, который руководит работами по очистке парка, также не знал о ценности телеграфных столбов. В парке они были использованы в качестве фонарных столбов, которые давно не функционируют.

«Мы эти столбы демонтируем и складываем на территории гаража «Спецавтохозяйства». То, что они представляют собой ценность, узнал недавно. Но план демонтажа от этого не меняется. Если кто-то заинтересован в их восстановлении, пожалуйста их можно использовать», – сказал Кур-ипа.

Он отметил, что в данный момент идет очистка парка от сухостоя и мусора, а также продолжается демонтаж телеграфных столбов. Будет ли в планах реконструкции парка «Сказка» восстановление исторических столбов, начальник МУП «Благоустройство» сказать не может.

По некоторым данным, по всему побережью Абхазии было поставлено около восьми тысяч столбов. В 2013 году в Гагре был установлен памятник Индоевропейскому телеграфу (ИЕТ), инициатором которого был бывший заместитель главы администрации города, а ныне министр туризма Теймураз Хишба. Тогда в качестве памятника Хишба хотел использовать телеграфный столб ИЕТ, однако в Гагрском районе не смог найти ни одного.

«Я искал их по всему району, но они, к сожалению, не сохранились. В Гагре они были выкопаны и в советское время использованы в различных целях. Чугунные столбы прибыли в Абхазию в конце 60-х годов 19 века на корабле «Алабама» для строительства Индоевропейского телеграфа. Они имеют важную историческую ценность», – отметил Хишба.

О демонтаже телеграфных столбов в Facebook рассказал житель Сухума Артур Чолакян. Он один из немногих был в курсе того, что за столбы в парке «Сказка» были использованы в качестве фонарных. Житель Сухума надеется, что в благоустроенном парке найдется место для исторической ценности.

«Я считаю, что это очень важная часть нашего края, и надо ее сохранить, так как у нас мало, что сохранилось с того времени. Мне кажется, можно их отреставрировать и использовать в качестве например фонарных столбов, а также установить табличку с краткой историей Индоевропейского телеграфа и напоминанием о том, что Абхазия тоже была частью инженерного чуда 19 века. В путеводителях бы появилась еще одна достопримечательность. Не хочется, чтобы еще одна часть истории нашего края была утеряна окончательно и безвозвратно, а на их месте появились очередные пластиковые плафоны», – поделился своим мнением Чолакян.

Индоевропейский телеграф, соединявший Лондон и Калькутту, был построен в 1870 году по указу королевы Виктории для того, чтобы иметь быструю связь с колонией. Строительство телеграфной линии вела немецкая компания Siemens & Halske.

Первое сообщение по телеграфу из Лондона в Калькутту было передано 12 апреля 1870 года, в этом сообщении передавался британский гимн «Боже, храни Королеву» и табель заработной платы телеграфистов.

Линия протяженностью 10 тысяч километров проходила через Германию, западные губернии России, Крым, Кавказ и Персию. Проходил телеграф и по территории Абхазии. Британская империя по договору разрешала странам, через которые были проложены линии связи, использовать телеграф в своих целях. Благодаря ИЕТ у Абхазии появилась возможность отправлять мгновенные сообщения в страны Европы и Азии, до этого телеграфная связь имелась только с несколькими российскими губерниями.

Линия телеграфа была официально закрыта в 1931 году. До настоящего времени в Крыму и на Кавказе сохранились отдельные столбы Индоевропейского телеграфа, поставленные в 1860-е годы, а в Симферополе и Сухуме сохранились здания телеграфа. Историки называют ИЕТ – чудом инженерной мысли 19 века.

Лилия Бадамшина

Наречия времени | Sherton English RU

Наречия времени указывают нам момент, в который какое-то событие произошло: now, early, late, soon, already, tomorrow, и т.д.

early (эрли) — рано, в начале
late (лэйт) — поздно
earlier (эрлиэр) — раньше
later (лэйтэр) — потом, позже
then (дэн) — потом, тогда
before (бифор) — раньше
after (афтэр) — позже
afterwards (афтэруардс) – потом, после, затем

  • Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
  • Daniel usually wakes up early every morning.
    Даниэль обычно просыпается рано каждое утро.
  • Joe and Pam arrived late last night.
    Джо и Пэм вернулись поздно вчера вечером.
  • If you want to catch the 7 o’clock bus, you must leave earlier.
    Если ты хочешь успеть на семичасовой автобус, ты должен выехать раньше.
  • I am busy right now. Please call me back later.
    В данный момент я занят. Пожалуйста, перезвони мне позже.
  • We’re going to the party, so we’ll see you then.
    Мы идем на праздник, увидимся там.
  • I’m sure I’ve seen you before.
    Я уверен, что видел вас раньше.
  • Mr. Kane can meet you next week, or the week after.
    Мистер Кэйн может встретить Вас на следующей неделе или неделей позже.
  • James and Molly had lunch and afterwards went for a walk.
    Джэймс и Молли пообедали, а затем пошли гулять.

now (нау) – сейчас
nowadays (науадэйс) – теперь, в наше время
these days (зиис дэйс) — в эти дни, сейчас
currently (керэнтли) — в настоящий момент
at present (эт прэзэнт) — в настоящее времe
today (тудэй) — сегодня
tomorrow (тумороу) — завтра
yesterday (йестедей) – вчера

  • Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
  • Do we have to pay for our tickets now?
    Мы должны оплатить наши билеты сейчас?
  • People work long hours nowadays.
    Теперь люди работают долго.
  • Children grow up very fast these days.
    Сейчас дети растут очень быстро.
  • Vivian is currently learning to dance tango.
    Вивьен сейчас учится танцевать танго.
  • Embarking on a cruise is very expensive at present.
    Круизные путешествия сейчас очень дорогие.
  • Thomas hasn’t been to school today.
    Томаса сегодня не было в школе.
  • I’ll see you tomorrow. Good bye!
    Увидимся завтра. До свидания!
  • Tracy and I went to the movies yesterday.
    Трэйси и я ходили в кино вчера.

still (стилл) — все еще, до сих пор, по-прежнему
already (олрэди) — уже
yet (иет) — еще, пока что, всё ещё
not yet (нот иет) — еще не
no longer (ноу лонгер) — уже не, больше не
not any more (нот эни моор) — уже не, больше не
just (джаст) — точно, только что, сейчас

  • Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
  • Sharon is still waiting for Bill’s reply to her letter.
    Шэрон все еще ждет ответа от Билла на её письмо.
  • Mrs. Gray has already cleaned the kitchen.
    Миссис Грей уже помыла кухню.
  • I haven’t seen Susie yet.
    Я не видел еще Susie.
  • “Have you finished?” “No, not yet.”
    “Вы уже закончили?” “Нет, еще нет.”
  • They no longer live in this city.
    Они уже не живут в этом городе.
  • Melissa doesn’t see Oscar any more.
    Меллиса больше не видит Оскара.
  • I’ve just prepared some coffee.
    Я только что приготовил немного кофе.

ever (эвэр) — когда-нибудь, всегда
soon (сун) — скоро
again (эгэйн) — снова
thereafter (дэрафтэр) — после этого, впоследствии
lately (лэйтли) — в последнее время
recently (рисэнтли) — недавно
formerly (формэрли) — когда-то, прежде, раньше, некогда
latterly (латэрли) – в последнее время

  • Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
  • Have you ever seen a UFO?
    Ты когда-нибудь видел НЛО?
  • I’ll visit you soon, granny.
    Я навещу тебя скоро, бабушка.
  • Try again later.
    Пробуйте снова позже.
  • They lived happily thereafter.
    После этого они жили счастливо.
  • George hasn’t been feeling well lately.
    В последнее время Джордж не чувствовал себя хорошо.
  • They’ve traveled to Europe recently.
    Они недавно путешествовали в Европу.
  • Thailand, formerly known as Siam, is an exotic country.
    Таиланд, ранее известный как Сиам, — экзотическая страна.
  • Latterly her art has become very bold.
    В последнее время её искусство стало очень смелым.

in the past (ин дэ паст) — в прошлом
in the future (ин дэ фючэр) — в будущем
this week (дис уик) — на этой неделе
next week (некст уик) — на следующей неделе
last week (ласт уик) — на прошлой неделе
this year (дис иар) — в этом году
next year (некст иар) — в следующем году
last year (ласт иар) — в прошлом году
meanwhile (минуайл) — тем временем
someday (самдей) — когда-нибудь
shortly (шортли) — кратко, сжато, лаконично, в нескольких словах, вскоре

  • Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
  • Max played many sports in the past.
    Макс в прошлом много занимался спортом.
  • Amanda will become a writer in the future.
    Аманда в будущем станет писательницей.
  • I’m coming to work by cab this week.
    Я приезжаю на работу на такси на этой неделе.
  • Ben will graduate next week.
    Бэн окончит университет на следующей неделе.
  • Grace failed her exam last week.
    Грэйс провалила свой экзамен на прошлой неделе.
  • This year the weather’s been awful.
    В этом году погода была ужасной.
  • We’ll spend the summer in South Africa next year.
    Мы проведем лето в Южной Африке в следующем году.
  • Steve won the lottery last year.
    Steve выиграл лотерею в прошлом году.
  • I was waiting for Peter, meanwhile I baked some bread in the oven.
    Я ждал Питера, и тем временем испекла немного хлеба в печи.
  • Someday man will conquer space.
    Когда-нибудь человек покорит космос.
  • I’ll be there shortly.
    Я буду там вскоре.

five minutes ago (файв минитс эгоу) — пять минут назад
two weeks ago (ту уикс эгоу) — ве недели назад
four days ago (фоор дейс эгоу) — четыре дня назад
long ago (лонг эгоу) — давно

  • Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
  • The phone rang five minutes ago.
    Телефон звенел пять минут назад.
  • There was a hurricane two weeks ago.
    Был ураган две недели назад.
  • Four days ago, we returned from a long trip.
    Четыре дня назад, мы вернулись из длинного путешествия.
  • Long ago, there was no electricity.
    Давным-давно электричества не было.

Определение слова «Еще» от Merriam-Webster

\ еще \ 1а : дополнительно : дополнительно дает еще одну причину

c : в дополнение ко всему : не меньше пересыхали колодцы. Между двумя большими озерами, но — J. H. Buzard

2а (1) : до сих пор : пока еще не сделал много — часто используется для обозначения отрицания следующего инфинитива, который еще не выиграл игру.

(2) : в то или иное время : уже сейчас еще не время идти

б : непрерывно до настоящего времени или заданного времени : неподвижно еще новая страна c : в будущем : в конечном итоге может еще увидеть свет пока что

: до настоящего времени или указанного времени Есть пока еще подсказок — Шэрон Кингман

еще раз

: еще раз прибыл поздно еще раз

Еще определение и значение | Словарь английского языка Коллинза

Примеры «пока» в предложении

еще

Эти примеры были выбраны автоматически и могут содержать конфиденциальный контент.Читать далее… Но теперь вы должны действительно передать эти важные обязанности определенным людям.

Times, Sunday Times (2016)

Но незадолго до окончания интервью он сказал мне, что испытывает угрызения совести.

Times, Sunday Times (2017)

Им почти всегда переплачивают, но не впечатляют.

Солнце (2016)

И все же она была намного больше.

Times, Sunday Times (2016)

Вопрос о деньгах пока не актуален, хотя его нельзя игнорировать очень долго.

Times, Sunday Times (2016)

Было странно находиться в стране, где я выглядел со своей стороны, но у меня был совершенно другой образ мышления, чем у людей, которые там жили.

Times, Sunday Times (2017)

И все же теперь ей самой грозит вызов.

Times, Sunday Times (2016)

Пока этого не произойдет.

Times, Sunday Times (2010)

Тем не менее, это почти наверняка отражает изменения в диагнозе.

Times, Sunday Times (2008)

Это успокаивает и приносит удовлетворение, но при этом свежее и легкое.

Times, Sunday Times (2013)

Подробнее …

А новому гаферу еще предстоит выиграть после двух игр.

The Sun (2015)

Они находятся вне системы, но полностью финансируются государством.

Times, Sunday Times (2009)

Вилла, возможно, отставала, но все же выглядела комфортно.

Солнце (2012)

И все же в этой печальной сказке может быть желанное дополнительное блюдо.

Times, Sunday Times (2013)

Тем не менее, в отчете говорится, что общая картина цен на жилье остается относительно стабильной.

Times, Sunday Times (2014)

Он просто ухватился за еще одну возможность быть плохим.

Times, Sunday Times (2012)

Тем не менее, среднее время, необходимое для создания ветряной электростанции при планировании, составляет пять лет.

Times, Sunday Times (2006)

И все же он переживает движения, чтобы иметь жизнь.

The Times Literary Supplement (2011)

Тем не менее, вы все равно можете найти стильное жилье с меньшим бюджетом.

Times, Sunday Times (2012)

Однако только сейчас он полностью решает проблему выхода в семейный бизнес.

Times, Sunday Times (2012)

Значит, у вас еще нет мыслей о переезде?

Times, Sunday Times (2012)

И снова похороненная память попыталась воскреснуть, принося с собой холодную дрожь.

Керр, Кэтрин Время войны (1993)

И все же, хотя мы прибыли всего мгновение назад, мы определенно заявили о своем присутствии.

Аппельбаум, Ричард П. Социология (1995)

И снова розничный торговец, кажется, идеально рассчитал свой шаг.

Times, Sunday Times (2007)

И все же, хотя они действительно переносили незначительные трудности и брались за черную работу, это оставалось искусственным занятием.

Times, Sunday Times (2011)

еще

— Англо-испанский словарь — WordReference.com

WordReference Англо-испанский словарь © 2021:

Основные переводы
еще adv наречие : Описывает глагол, прилагательное, наречие или предложение — например, «прийти быстро , «» очень редко «,» происходит сейчас «,» падение вниз «.« (сейчас, в это время) ya adv adverbio : Describe al verbo, al adjetivo oa otro adverbio (« corre rápidamente »,« sucede ahora »,« extra mundi » ).
Мы уже там?
¿Ya llegamos?
еще adv наречие : Описывает глагол, прилагательное, прилагательное например, «пришел быстро », « очень редко», «происходит сейчас », «упадет вниз ».« (также, дополнительно) además adv adverbio : Describe al verbo, al adjetivo oa otro adverbio (« corre rápidamente »,« sucede ahora muo », 9012 .
también adv adverbio : Describe al verbo, al adjetivo oa otro adverbio («corre rápidamente «, «sucede extra muy 9036).
У меня еще один укус комара.
Además tengo otra picadura de mosquito.
También tengo otra picadura de mosquito.
еще adv наречие : описывает глагол, прилагательное, наречие или предложение — например, «приходи быстро », « очень редко», «происходит сейчас ,» » падение вниз «. (пока) todavía adv adverbio : Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio («corre rápidamente », «sucede ahora », extra muño).
aún adv adverbio : Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio («corre rápidamente «, «sucede ahora . Extra »
Ее еще нет.
Todavía no llega.
Aún no llega.
еще adv наречие : описывает глагол, прилагательное, наречие или предложение — например, «приходи быстро », « очень редко», «происходит сейчас ,» » падение вниз литературный (еще больше) aún adv adverbio : Describe al verbo, al adjetivo oa otro adverbio (» corre rápidamente «,» sucede ahora extra ).
incluso prepare preposición : Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación specific («el libro de cam 9012″, ла туя «).
Еще более деликатно он сказал, что больше ничего не будет есть.
Con aún mayor delicadeza, dijo que no quería comer nada más.
Con incluso mayor delicadeza, dijo que no quería comer nada más.
еще конъюнкция конъюнкция : соединяет слова, предложения и предложения — например, «и», «но», «потому что», в том порядке.» (все же, но) pero cons conunción : Une palabras, cláusulas y oraciones (» y «,» o «,» pero «).
sin эмбарго loc adv locución adverbial : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio («en vilo», «de seguido», «a quemarropa»).
I like it тем не менее, его можно улучшить
Me gusta, pero se podría mejorar.
Me gusta, sin embargo se podría mejorar.
еще конъюнкция конъюнкция : соединяет слова, предложения и предложения — например, «и», «но», «потому что», «для того». (но) pero adv adverbio : Опишите al verbo, al adjetivo o a otro adverbio («corre rápidamente », «sucede ahora », « ñ extra» ).
Он легкий, но очень прочный.
Es un peso ligero, pero muy fuerte.
Дополнительные переводы
еще adv наречие : Описывает глагол, прилагательное, наречие или придаточное слово — например, «прийти быстро ,« 6 очень быстро » , «» происходит сейчас «,» падение вниз «. литературный (в конечном итоге) finalmente adv adverbio : Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio («corre rápidamente », «sucede ahora extra muño»,
al final loc adv locución adverbial : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio («en vilo», «de seguemarpa», «a.
Они еще поймут, что вы правы.
Finalmente se darán cuenta de que tienes razón.
Al final se darán cuenta de que tienes razón.

WordReference Англо-испанский словарь © 2021:

Составные формы:
пока adv наречие : Описывает глагол, прилагательное, наречие или предложение — например «пришел быстро », « очень редкий», «происходит сейчас », «упал вниз ». (пока) hasta ahora loc adv locución adverbial : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio («en vilo», «de seguido», «a quemarropa»).
Пока у меня ничего не опубликовано, но я все еще считаю себя писателем.
Hasta ahora no tengo nada publicado, pero aun así me considero un escritor.
еще лучше adv наречие : Описывает глагол, прилагательное, наречие или предложение — например, «приходи быстро », « очень редко», «происходит сейчас ,» «падение вниз (даже лучше) mejor aún loc adv locución adverbial : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio (» en vilo «,» de seguido «,» a quemarropa «).
todavía mejor loc adv locución adverbial : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio («en vilo», «de seguido», «.
Вы могли бы помочь нам с приготовлением пищи, или еще лучше, почему бы вам не накрыть стол?
Nos podrías ayudar a cocinar, o mejor aún, ¿por qué no ponés la mesa ?
еще лучше adj прилагательное : Описывает существительное или местоимение — например, « высокая девушка », «интересная книга », большой дом (даже лучше) aún mejor loc adj locución adjetiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo (» de fácil manejo «,» a contraluz «),» de fácil manejo «,» a contraluz » .
это первые дни,
все еще рано,
еще рано
expr выражение : Предложная фраза, наречивая фраза или другая фраза или выражение — например, «в прошлом, » «самостоятельно.»
Великобритания, неофициальный (ситуация может измениться) todavía es temprano expr expresión : Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras (» Dios nos nos palabras » , pecho «).
todavía es pronto expr expresión : Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más libres «).
еще нет adv наречие : Описывает глагол, прилагательное, наречие или предложение — например, «приходи быстро », « очень редко», происходит сейчас , «» падение вниз «. (пока нет) no todavía loc adv locución adverbial : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio («en vilo», «de seguido», «a quemarropa»).
Примечание : El orden de las palabras en español, a diferencia del inglés, puede varar, y segotiga muy a menudo el verbo.
Я еще не владею испанским языком.
Todavía no tengo fluidez en español.
aún no loc adv locución adverbial : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio («en vilo», «de seguemarropa», «a.
Mi español aún no es muy fluido.
еще раз adv наречие : Описывает глагол, прилагательное, наречие или предложение — например, «приходи быстро », « очень редко», «происходит сейчас ,» «падение вниз (еще раз, в другой раз) otra vez loc adv locución adverbial : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio (» en vilo «,» de seguemarido «,» a quemaridopa «).
de nuevo loc adv locución adverbial : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio (» en vilo «,» de seguido ).
Не могу поверить, что вы снова опоздали! Он снова пришел с более бесполезными аргументами.
¡No puedo creer que llegaras tarde otra vez!
¡No puedo creer que llegaras tarde de nuevo!
una vez más loc adv locución adverbial : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio («en vilo», «de seguemar»).
¡No puedo creer que, una vez más, llegaras tarde!
еще один прил. прилагательное : Описывает существительное или местоимение — например, « высокая девушка », «интересная книга », большой дом (еще один, дополнительный) otro / a adj adjetivo : Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo (» casa grande «,» mujer alta «).
Le dio diez pesos para el transporte y otros diez para la merienda.
otro más loc adj locución adjetiva palada de estable form аджативо («де фасиль манежо», «контралуз», «де фиар»).
aún otro loc adj locución adjetiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo («de fácil manejo», «a fácil manejo»).
еще expr выражение : Предложная фраза, наречная фраза или другая фраза или выражение — например, «отстает от времени», «самостоятельно». (даже так) перо конъюнкция конъюнкция : Une palabras, cláusulas y oraciones («y», «o», «pero»).
a pesar de loc con locución concuntiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conunción («ya que», «a finhora de», » .
sin embargo loc con locución conuntiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conunción («ya que», «a fin de», «).
Миранда говорит, что придерживается безглютеновой диеты; Тем не менее, вчера я видел, как она ела бублик.

но ‘ aparece también en las siguientes entradas:

В англоязычном описании:

Испанский:


Можете ли вы начать предложение со слова «еще»?

Писатели часто сталкиваются с рядом проблем, когда дело доходит до начала предложения.Начать писать строчку должно быть не так уж и сложно, но почему-то это так. Одна из самых больших путаниц возникает, когда мы начинаем предложение со союза. Это может быть любое из этих слов: еще, но, так, и, и или.

Прочтите наши сообщения в блоге о том, как начинать предложение с « , но » и « и ».

Многие из нас выросли с убеждением, что начинать предложение с союза — это кардинальный грех.Однако это не правда. В основном это было сделано для того, чтобы вы не создавали фрагментированные предложения; то, что может легко произойти с соединением вначале, даже если вы внимательно следите за ним.

А теперь мы собираемся показать вам, как и когда можно использовать союз, в частности, , в начале предложения. Мало того, что вам это сойдет с рук, но вы также будете делать это совершенно правильно.

Покрывающие соединения

Прежде чем мы углубимся в , , мы просто быстро рассмотрим, что такое соединение.Если вы еще не читали некоторые из наших сообщений блога о грамматике Topcontent, союз — это просто связующее слово. Он объединяет два предложения вместе, чтобы составить полное предложение.

Взгляните на пример ниже:

3D-технология доставляет головную боль многим зрителям, но индустрия развлечений продолжает выпускать 3D-фильмы.

В этом предложении , но имеет значение, аналогичное значению , но , и вы можете увидеть, как это работает, чтобы объединить эти два предложения вместе.Отдельно стоящая вторая часть предложения может запутать предложение; читателю было бы интересно, в чем заключалась идея, противоречащая этому утверждению. Вот почему наши наставники не хотят, чтобы мы использовали его.

3D-технология доставляет головную боль многим зрителям. Тем не менее, индустрия развлечений продолжает выпускать 3D-фильмы.

Написание того же предложения, как это правильно. Второе предложение по-прежнему рядом с первым, читатель знает, что происходит, а дополнительная информация дана ясно и кратко.

Противоречия

Здесь стоит упомянуть, что когда и используются вышеупомянутым образом, это, как правило, противоречит предложению в начале. Это может быть очень полезно запомнить, когда вы собираетесь поставить его в начале предложения. Вернитесь и посмотрите, есть ли там предложение, содержащее утверждение, противоположное тому, которое вы собираетесь написать.

Неправильно: Шел сильный дождь. И все же она надела резиновые сапоги.

Это не имеет смысла.Второе предложение не противоречит первому. Конечно, она надевала резиновые сапоги, когда идет дождь.

Правильно: Шел сильный дождь. И все же она не надела резиновые сапоги.

Теперь это утверждение написано лучше. Вторая часть предлагает форму, более противоречащую предыдущему предложению.

Другой еще

Как ни странно, в английском языке еще есть два употребления слова : , хотя это, кажется, нечасто проводит различие.Первый, который мы обсуждали, — это союз. Другая форма — это наречие, которое относится к чему-то, что началось в прошлом и продолжает происходить в настоящее время. Когда он используется в предложении, он становится отрицательным или вопросом. Посмотрите эти примеры:

Пример: собака еще не спит?

Пример: Нет, он еще не встал.

Это использование , но нельзя использовать в начале предложения, даже если вы попытаетесь. Важно отметить, что расположение слов и в предложении влияет на значение.Итак, вы должны обратить внимание на то, как вы будете использовать это короткое слово.

Заключение

Поскольку , но классифицируется как координирующий союз, многие все же скажут, что он никогда не должен быть в начале предложения. Предполагается, что это соединение и создание отношения между двумя пунктами.

Конечно, это веский аргумент. Но поскольку на самом деле нет правила, согласно которому нельзя ставить еще в начале предложения, используйте его. Использование союзов, таких как и в начале предложения, допустимо, если вы используете его правильно.

Здесь, в Topcontent, мы даем возможность онлайн-компаниям и сайтам электронной коммерции покупать контент в Интернете. Теперь мы предлагаем вам попробовать эти грамматические советы на практике; Зарегистрируйтесь в нашей компании по написанию контента и станьте автором контента уже сегодня!

Еще по-испански | Перевод с английского на испанский

пока [струя]

наречие

1 (сейчас, сейчас, сейчас) todavía; aún

он еще не пришел todavía или aún no ha llegado; no ha llegado todavía или aún; не уходи (просто) пока нет те вайас тодавиа; quédate un rato; тебе еще нужно идти? ¿Tienes que irte ya?

Мне еще не нужно идти

как еще todavía; por ahora

мы еще ничего не слышали todavía или por ahora no sabemos nada

пока нет доказательств

not еще todavía или aún no

«ты идешь?» — «еще не сейчас» — vienes? —Todavía или aún no

2 (на сегодняшний день) hasta ahora

это его лучший фильм, но es su mejor película hasta ahora

3 (еще) todavía; aún

есть надежда для меня еще todavía или aún tengo esperanzas; этот вопрос еще не решен está todavía por или sin decidir; aún está por или sin decidir; он еще может стать преемником todavía puede que lo consiga; puede que aún lo consiga; еще полчаса не будет темно todavía или aún queda media hora para que anochezca

еще не время

4 (четный) todavía; около

очереди, вероятно, станут длиннее, но, вероятно, que las colas se hagan aún или todavía más largas; еще лучше, пусть он купит их для вас на Рождество mejor aún, deja que te los regale por Navidad

еще хуже, цены на жилье могут снова вырасти Но когда приехала полицейская машина

, но снова otra или una vez más

они празднуют еще еще победы están Celebrando otra или una victoria más

многие были убиты, еще еще остались без крова muchos resultaron muertos y aún или todavía más hagares perdido sus это привело к еще большему обсуждению

соединения

(несмотря ни на что) греха эмбарго; con todo; (но) pero

Я говорил ему несколько раз, но он все еще не сделал этого se lo dije varias veces, (y) sin embargo no lo ha hecho; мощное, но хрупкое оборудование un equipo Potente pero frágil

Когда в утвердительных вопросах используется но , переводите, используя ya :

Мэри уже здесь? ¿Está aquí María ya?

Они еще приехали? ¿Han llegado ya?

Когда нет… все же используется в утверждениях или вопросах, переводите, используя todavía № или aún № , оба из которых могут идти либо в начале, либо в конце предложения:

Мои родители еще не встали Mis padres no se han levantado todavía или aún , Todavía or Aún no se han levantado mis padres

Разве они еще не сделали этого? ¿No lo han hecho todavía или aún? , ¿Todavía или Aún no lo han hecho?

Когда , но следует за превосходной степенью или никогда, и означает «на сегодняшний день», переводите, используя hasta ahora :

Это лучший (один), но Es el mejor hasta ahora

Я никогда не еще опоздал Hasta ahora no he llegado nunca con retraso

Если в предсказаниях будущего используется , но еще , переводите с помощью todavía или aún :

Экономический кризис будет продолжаться еще некоторое время La кризисная экономическая непрерывность todavía или aún algún tiempo

Они будут еще долго Todavía или Aún tardarán bastante en venir

Когда , но до следует , переведите, используя todavía por или sin + инфинитив или aún por или sin + инфинитив:

e очищено La casa está todavía por or sin limpiar ; La casa está aún por or sin limpiar

Когда еще не предшествует сравнительному и означает «даже», переводите с помощью todavía или aún :

Впереди еще больше дождя. север Todavía или Aún habrá más sizes en el norte

На орбиту будут отправлены еще более крупные спутники Se pondrán en órbita satélites todavía или aún más grandes

/ Y грамматика]

УЖЕ обычно встречается в середине (перед обычными глаголами, после специальных глаголов: модальных и вспомогательных), но мы можем поставить его в конце для акцента.ЕЩЕ всегда идет в конце

— Я уже устал
— Она уже приехала!
— еще не устала
— еще не приехала

УЖЕ используется в утвердительных предложениях и ЕСТЬ в отрицательных предложениях

— уже закончил
— еще не закончил

УЖЕ / ЕСТЬ в вопросах

Мы можем использовать и то, и другое в вопросах, но смысл немного другой. YET просто спрашивает, произошло ли что-то или нам еще нужно подождать.УЖЕ знает, что что-то произошло, просто выражает удивление, потому что это произошло раньше, чем ожидалось. Если мы ставим УЖЕ в конце, мы подчеркиваем наше удивление.

— Доктор уже приехал? — Нет, пока нет, но вы можете его подождать, он приедет через несколько минут.
— Твой отец уже здесь ?! Я думал, поезд прибыл в 10:30, а сейчас только 9:45!

Сравните:
— вы еще не закончили? (давай, жду!)
— уже закончили? (вау, ты такой быстрый!) -Vs- ты уже закончил !? (Ого, я не могу в это поверить !!)

для продвинутых учеников. Мы также используем УЖЕ, когда предполагаем (но не знаем наверняка), что что-то произошло.В этом случае нет ничего удивительного, это просто предположение, и оно всегда идет в средней позиции, а не в конце.

— Вы уже встречались с доктором Салливаном? (не знаю, я спрашиваю)
— Вы уже встречались с доктором Салливаном? (наверное, не знаю, но думаю, что у вас есть)


Примечание для говорящих по-испански



EQUIVALENCIAS INGLESAS AL ESPAÑOL «YA»

En las afirmativas usamos el «уже» в средней позиции.En las negativas usamos «anymore» en posición final, y en interrogativas usamos el «еще» en posición final o el «уже» в средней позиции si mostramos sorpresa:

(+) Я уже закончил = Ya he terminado
(-) Я больше не хочу этого = Ya no lo quiero (también en preguntas: ¿ya no vives aquí? = Вы здесь больше не живете?
(?) Он уже прибыл? = ¿Ya ha llegado? / Он уже здесь? = ¿Pero ya llegó ?, ¡qué pronto!

YET Magazine

Журнал Магазин События О Контакт Представления Новостная рассылка Поиск ЕЩЕ
  • Журнал
  • маг
  • События
  • Около
  • Контакт
  • Правил
  • Поиск
  • Информационный бюллетень
  • Facebook
  • Твиттер
  • Instagram
Теперь ты видишь меня, Мория
, автор: • От редакции
Грант для женщин-фотографов PHMuseum 2020 — Вотивная фигура Марты Згерской
, Marta Zgierska • От редакции
Грант для женщин-фотографов PHMuseum 2020 — Flat Space by Su Ji Lee
, автор: • От редакции
Я тоже тебя ненавижу
Ксения Сидорова • От редакции
Боритесь с карантином, как ниндзя
Карим Эль Мактафи • От редакции
Я бы хотел знать ваше имя
Лев Фацио • От редакции
13.31
Варя Кожевникова и Лера Павликова • От редакции
Все горы, которые я вижу отсюда
Фабио Кунья • От редакции
Люби меня нежно: Лена Кунц
, автор: • От редакции
Мечта прекрасна, но неясна
Мария Капаева • От редакции
Мария ди Магдала
Бенедетта Касагранде и Леонардо Фаласконе • От редакции
В поисках отца
, Камиль Левек • От редакции
Как я пыталась убедить мужа завести детей
Ольга Бушкова • От редакции
PHmuseum 2019 Грант для женщин-фотографов: Тереза ​​Энг
Тереза ​​Энг • От редакции
PHmuseum 2019 Грант женщин-фотографов: Хейли Остин
Хейли Остин • От редакции
PHmuseum 2019 Грант для женщин-фотографов: Анник Донкерс
, Анник Донкерс • От редакции
Свидетели меньше участвуют, больше — ISSP 2019
от • Обзор
Verzasca Foto 2019: Мы обращаемся к нам Ана Зибельник
, автор: • От редакции
Verzasca Foto 2019: N от Iacopo Pasqui
Якопо Паски • От редакции
Рождение утопии
Андреа и Магда • От редакции

События

Закрывать

.

LEAVE A RESPONSE

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *