Трикотажная одежда для дома и отдыха для мужчин и женщин, в интернет магазине Ирис — домашний трикотаж!

Домашний трикотаж от производителя в Иваново, в интернет-магазине «Ирис — домашний трикотаж» Трикотаж дешево, купить ночные сорочки, купить туники, купить трикотаж

Разное

L occitane как читается по русски: МАСТЕР-КЛАСС «Как правильно произнести L’Occitane?»: loccitane — LiveJournal

Содержание

Как правильно произносить названия известных брендов: tori_nl — LiveJournal

Слышали о марке нижнего белья «Агент Провокатор»? Оказывается, это в корне неверное произношение бренда. И это далеко не единственный случай неправильного произношения названий известных марок. Один «Гермес» чего стоит!

Я решила собрать в одном посте известные названия брендов, а также имена дизайнеров, которые чаще всего произносят неправильно.

Agent Provocateur
Раз уж мы начали с Агента Провокатора, давайте с ним и разберемся первым делом. Марка Agent Provocateur хоть и находится в Великобритании, но настаивает, чтобы мы произносили ее название на французский манер, то есть «АжАн ПровокатЁр». И никаких Агентов, тем более Провокаторов.

Ann Demeulemeester
Бельгийского дизайнера Ann Demeulemeester стоит называть «Анн ДемельмЕйстер».

Badgley Mischka
Название состоит из фамилий дизайнеров Марка Бэджли и Джеймса Мишки. Соответственно, название бренда звучит как «Бэджли Мишка».

Balenciaga
Название бренда Balenciaga звучит как «БаленсиАга».

Balmain
Англоговорящие модники говорят «Балмэйн», но это неправильно. Название французское, поэтому читается как «БальмАн».

Bourjois
Произносится как «БуржуА».

BMW
Некоторые борцы за правильное называние всего и вся уверяют, что нужно говорить «Би-Эм-Даблью». Это не так! Потому что «Бэ-Эм-Вэ» — абсолютно адекватное произношение бренда, ведь BMW — немецкая компания, а в немецком языке «W» произносится как «вэ».

Bvlgari
Произносится как «БУлгари». Название торговой марки традиционно пишется «Bvlgari», что соответствует латинскому написанию, где буква «U» может обозначаться как «V».

Burberry
Звучит как «БЁрбери», а не «Барбери» или «Бурбери».

Chaumet
Произносится как «ШомЭ».

Chloé
Cледует произносить как «КлоЭ», а не «Хлое» или «Хлоя».

Chopard
По правилам английского это название вроде бы следует читать как «Чопард», но такое произношение неверно. Это французское название и читается оно как «ШопАр».

Сhristian Lacroix
Произносится как «КристиАн ЛакруА».

Christian Louboutin
Ошибиться в правильном произношении имени этого знаменитого дизайнера обуви очень легко, даже в профессиональных кругах можно услышать «Лабутен», «Лобутан» или «Лабутин». Но по правилам имя дизайнера звучит как «Кристиан Лубутан».

Clarins
Самая распространенные варианты: «Кларинс» или «Кларин». Но ни тот, ни другой вариант не верны. «КларАнс» — самый верный из всех возможных вариантов.

Comme Des Garçons
Бренд Comme Des Garçons японский, но название его – французское, поэтому говорить следует «Ком де ГарсОн».

Darphin
Марку вечно называют «Дарфин», хотя нужно «ДарфАн».

Diptyque
Нишевые духи называются «ДАптик», но не «Диптик» или «Диптих».

Dsquared
С этим названием возникает очень много проблем, потому что произнести по-русски это слово практически невозможно. Любители бренда называют его и «Дискваер», и «Дискверд». Но единственно верный вариант — «ДискуАэд».

Elie Saab
Название Elie Saab звучит как «ЭлИ СаАб». И, кстати, ливанский дизайнер – мужчина, а не женщина, как думают многие.

Elsa Schiaparelli
В начале XX века Elsa Schiaparelli была известна не меньше, чем Coco Chanel. Затем итальянский модный Дом пришел в упадок и правила произношения имени основательницы позабылись. Сейчас компания переживает второе рождение, так что пора освежить знания. Название произносится как «Эльза СкиапарЕлли».

Ermenegildo Zegna
На первый взгляд не имя, а скороговорка, но читается относительно просто: «ЭрмэнэджИльдо ДзЭнья».

Etro
Произносится как «ЭтрО».

Evian
Водичка называется вовсе не «Эвиан». Французы говорят «ЭвьЁн», чего и вам желают.

Garnier
Раньше марка Garnier называлась «ГарньЕ», но потом было принято решение отказаться от верного произношения и заменить транскрипцию на транслитерацию. Теперь марка называется «ГарньЕр».

Givenchy
Название Дома Givenchy следует называть «ЖиваншИ».

Guerlain
Произносится как «ГерлЕн».

Guy Laroche
Произносится как «Ги ЛарОш».

Hermès
Марка знаменитых сумок и платочков называется не «Хермес» и не «Гермес». Эстеты читают это название как «ЭрмЭ», и вроде бы с точки зрения французской грамматики все делают правильно. Но есть тонкость: бренд назван не в честь бога торговли, а в честь основателя, имя которого звучит как Тьери ЭрмЭс. Поэтому и произносить надо «ЭрмЭс».

Hennessy
Коньяк Hennessy во Франции называют «Энси», но в действительности правильно так, как мы привыкли — «Хеннесси», потому что основатель марки Ричард Хеннесси был ирландцем, и фамилия его читается как «Хэннесси» с придыханием вместо «Х».

Hervé Léger
Читается как «ЭрвЭ ЛэжЭ», а не «Херве Леджер» или «Херве Леге».

Hublot
Произносится как «ЮблО».

Hyundai
Название марки авто по-корейски звучит «ХёндЭ» с ударением на последний слог, что переводится как «современность». В российской рекламе название бренда не произносят, ограничиваясь лишь англоязычным написанием. Но обыватели именуют бренд на свой лад: «Хюндай», «Хундай» или «Хёндай». Аналогичная путаница возникает и при произношении названий некоторых моделей автомобилей Hyundai. Так, внедорожник Hyundai Tucson чаще всего называют «Туксан», «Туксон» или «Таксон». А на самом деле Hyundai Tucson назван в честь североамериканского города в штате Аризона и правильно произносится как «ТУссон».

Isabel Marant
Произносится как «ИзабЭль МарАн».

Jardin
Российский бренд Jardin вводит в заблуждение аудиторию, произнося название своей марки в рекламных роликах как «Жардин». Слово Jardin переводится с французского языка как «сад» и произносится как что-то среднее между «Жардан» или «Жардэн».

Jacques Lemans
Название моих любимых часов произносится как «ЖАк ЛемАн».

Jean-Paul Gaultier
Произносится как «ЖАн-ПОль ГотьЕ».

Kiehl’s
Еще один косметический бренд, название которого часто произносят неправильно. На самом деле марка называется «Килс», в честь ее основателя — Джона Кила.

La Prairie
Произносится как «Ля ПрерИ».

Lamborghini
Итальянский производитель дорогих спортивных автомобилей называется «Ламборгини», а не «Ламборджини».

Lanvin
Фамилия основательницы модного дома звучит как «ЛанвАн», но уж точно не «Ланвин» и не «Ланвен».

Leroy Merlin
Произносится как «ЛеруаА МерлЕн».

Levi’s
В Америке все поголовно говорят «Ливайз», и там именно такое произношение закрепилось как правильное. Но создателя джинсов звали Леви и был он предприимчивым немецким евреем. Леви, а никак не Ливай. Так что если следовать грамматике английского языка, то правильней говорить «Левис».

L’Occitane
Название этой французской косметической марки как только не произносят — и «Локкитан», и «Локситейн» и даже «Лохитан». Но на самом деле произносить надо «ЛокситАн».

Loewe
Как только не произносят название испанской марки Loewe! Но правильно читать — «ЛоЭвэ». Как пишется, так и читается.

Louis Vuitton
В России его называют и «Луис Витон», «Луи Вьютон», а в некоторых случаях даже «Луис Вуитонн». Правильно — «Луи Виттон».

Löwenbräu
Название немецкой пивоваренной компании, расположенной в Мюнхене, произносится как «Лёвенброй», а не «Ловенбрау».

Maison Martin Margiela
Произносится как «МэзОн МартАн МаржелА».

Manolo Blahnik
Произносится как «МанОло БлАник».

Marchesa
Название бренда Marchesa стоит читать по итальянским правилам – «МаркЕза», а не «Марчеза» по-английски, потому что компания получила свое имя в честь итальянской аристократки маркизы Луизы Казати.

Mitsubishi
Российское представительство японского автомобилестроителя Mitsubishi в своей последней кампании сделало акцент на варианте «Митсубиши». Предпоследний звук в японском языке в действительности читается как нечто среднее между «с» и «ш», но ближе к «с», чем к «ш», поэтому подавляющее большинство японистов и переводчиков с японского языка продолжают настаивать на «Мицубиси». Кроме того, система Поливанова довольно четко высказывается по поводу «ц» и «тс». «Тс» — это простая калька с английского языка, в алфавите которого просто нет знака для обозначения звука «ц». А у нас есть, и поэтому правильно «Мицубиси». Следовательно вариант российского офиса дважды вызывает недоумение.

Moët & Chandon
Вопреки распространенному в России мнению, в имени всемирно известной марки шампанских вин при произнесении убирается не «Т» в слове Moёt, а вторая «Н» в слове Chandon. Амперсанд читается на французский манер, то есть «Э». Таким образом, название правильно произносится как «МоЭт э ШандО».

Monique Lhuillier
Все очень просто: «МонИк ЛюльЕ».

Moschino
Вспоминаем как произносится Marchesa. По тем же правилам читается название бренда Moschino — «МоскИно».

Nicolas Ghesquière
Для русскоговорящего человека это имя — настоящая пытка. На самом деле имя креативного директора дома Louis Vuitton произносится довольно просто: Николя Жескьер.

Nike
Во всем мире этот бренд называют «Найки», и только в России некорректный вариант «Найк» прижился настолько, что звучит даже с экранов телевизоров. Название бренда происходит от имени богини победы Ники и в оригинале звучит как «Найки».

Paco Rabanne
Произносится как «ПАко РабАнн».

Payot
Произносится как «ПайО».

Philipp Plein
Дизайнер родился в Германии, поэтому его имя нужно произносить не на английский манер — «Филипп Плейн», а на немецкий — «Филипп Пляйн».

Pierre Cardin
Та же история, что и с Lanvin. Имя дизайнера звучит как «Пьер Кардан».

Porsche
Автомобиль Порше был назван в честь своего создателя Фердинанда Порше, поэтому правильное произношение слова «Порше» считается с ударением на первый слог, то есть «ПОрше». Россияне частенько либо путают ударный слог, либо теряют окончание.

Proenza Schouler
Американский бренд Proenza Schouler произносится как «ПроЭнза СкУлер», пусть даже порой хочется назвать его «Шулером».

Ralph Lauren
Фамилия явно французская и большинство произносит ее как «ЛорАн». Но бренд-то американский. И правильно будет «РАльф ЛОрен».

Robert Piguet
Произносится как «РобЭр ПигЕ».

Roksanda Ilincic
Произносится как «РоксАнда ИлИнчич».

Rochas
Произносится как «РошА».

Samsung
В оригинале имя бренда должно произноситься как «САмсон», с ударением на первом слоге. В переводе с корейского samsung означает «три звезды», на первых логотипах компании эти три звезды присутствуют в разных вариациях.

Sephora
Чаще всего марку называют «СефОра». Это неправильно. Ударение должно быть на последнем слоге, то есть правильно произносить «СефорА».

Sonia Rykiel
Бабушку трикотажа и любительницу веселых расцветок Sonia Rykiel нужно называть «СонЯ РикЕль».

Thakoon
Произносится как «ТэкУн».

Tissot
Произносится как «ТиссО».

Tommy Hilfiger
Произносится как «ТОмми ХилфИгер».

Ulysse Nardin
Произносится как «УлИс НардАн». Звук «У» похож скорее на «Ю».

Uriage
Произносится как «УрьЯж».

Vera Wang
Дизайнера свадебных платьев зовут Вера Вон, а не Вера Ванг и не Вера Вонг. Хотя она сама произносит Wang как [wæŋ].

Vichy
Произносится как «ВишИ».

Vionnet
Название бренда у нас произносят как «Вионнет» или «Вайоннет». На самом деле нужно произносить «ВионнЭ», ведь именно так звучала фамилия основательницы французского Дома, легендарной Мадлен Вионне.

Volkswagen
Произносится как «Фольксваген», а не «Вольксваген».

Xerox
Как ни странно, но на самом деле правильным будет произношение торговой марки Xerox как «Зирокс». С первого дня появления в России копировального аппарата данной фирмы, его начали называть ксерокс, и такое произношение быстро вошло в употребление. Но по правилам английского языка начальная буква «Х» всегда читается как «З».

Yves Saint Laurent
Произносится как «Ив СЭн-ЛорАн».

Zuhair Murad
Произносится как «ЗухЭйр МурАд».



«Локситан» , «Локитан» или «Лёкситан»?

В этом слове верной постановкой ударения будет следующая:

освЕдомить

То есть на слог с буквой Е.

Если сомневаетесь в постановке ударения в каком -то слове всегда можно проверить себя на удобном ресурсе.

Тут два слова и соответсвенно два ударения, а как произносить это зависит от предложения.

К примеру:

Приземлиться на воду- здесь акцент нужно ставить на предлог «на».

Дуть на воду — тут лучше ставить акцент на слово «воду»

Но это все разговорное. Правила грамматики здесь не используются. И каждый человек сам решает как говорить.

При произнесении иностранного имени существительного «пиццерия» есть смысл обратить внимание на два фактора: ударение и произношение «цц».

Современное русское ударение бывает образцовым и допустимым. Обращаясь к слову «пиццерия», я склонна доверять словарю Штудинера. Автор даёт два варианта, первый из которых является как раз образцовым, поэтому стоит на первом месте и подчёркнут. Это ударение на третьем слоге — «

пиццерИя«. Весьма понятен этот образец, но он не демонстрирует известное стремление ударения к так называемому ритмическому равновесию. Говорить «пиццерИя» сложнее, чем «пиццЕрия». Вот скрин:

_

Второй вариант является, как видим, именно вторым, хотя и не имеет дополнительных помет, что говорит не только о его допустимости, но и об определённой равноправности с первым.

Это ударение на втором слоге, что значительно смещает ритмику слова к центру.

Можно, как говорится, «и так, и так». Но я думаю, что второй вариант может, со временем, стать первым. Ритмический баланс часто оказывается решающим.

_

Буквосочетание «цц» не следует произносить, как-то искусственно удлинняя звук. Удвоение является формально-графическим.

Слово «усугублена» является краткой формой страдательного причастия (или отглагольного прилагательного) прошедшего времени женского рода единственного числа «усугублённый».

По нормам современного русского языка

ударение в этой форме вариативное, т.е. можно произносить и «усугУблена», и «усугубленА».

Смотрим орфоэпический словарь И. Резниченко:

Девушка началА изучать основы программирования на компьютере.

НАЧАЛА — это глагол, представляющий форму прошедшего времени и женского рода единственного числа от глагола начать.

В нашем языке русском есть определенные правила постановки ударения в двусложных (и односложных) глаголах прошедшего времени, к которым как раз и относится глагол начать.

По нормам литературным ударение в этом глаголе женского рода должно ставиться на последний слог: началА

(не на первый, как в формах нАчал, нАчало, нАчали).

Это единственно правильный вариант! Никаких других, иногда имеющих место быть в так называемых разговорных вариантах, в данном случае нет.

Корректное написание брендов | bambinina

«Писа́ть безграмотно — значит посягать на время людей, к которым мы адресуемся, а потому совершенно недопустимо в правильно организованном обществе.»
— Лев Владимирович Щерба

Предлагаю создать «словарик» брендов с образцами корректного транскрибирования (например, Guerlain — Герлен, Darphin — Дарфан и т.

п.). Ведь все здесь присутствующие искренне любят косметику, не так ли? Так давайте же уважать все эти прекрасные марки, которые доставляют нам столько приятных минут.

Искренне надеюсь на понимание,
ваш grammar nazi bambinina &nbsp

ArtDeco — АрДеко
Avene — Авен
Avon — Эйвон
Biotherm — Биотерм
Bobbi Brown -Бобби Браун
Bourjois — Буржуа
Bvlgari — Булгари
Cacharel — Кашарель
Carita — Карита
Carolina Herrera — Каролина Эррера
Caudalie — Кодали
Chanel — Шанель
Clarins — Кларанс
Clinique — Клиник

Collistar — Коллистар
Darphin — Дарфан, Дарфэн
Decleor — Деклео(р)
Dior — Диор
Dolce & Gabbana — Дольче энд (и) Габбана
Elisabeth Arden — Элизабет Арден
Escada — Эскада
Ermenegildo Zegna — Эрменеджильдо Дзенья
Estee Lauder — Эсте Лаудер
Etro — Этро
Giorgio Armani — Джорджо Армани
Givenchy — Живанши
Gucci — Гуччи
Guerlain — Герлен
Hugo Boss — Хуго (Хьюго) Босс
Helena Rubinstein — Хелена Рубинштейн
Hermes — Эрме(с)
Jane Iredale — Джейн Айрдэйл
Jean Paul Gaultier — Жан Поль Готье
Juvena — Ювена
Korres — Коррес
La Roche Posay — Ля (Ла) Рош Позэ
La Prairie — Ля (Ла) Прери
Lancome — Ланком
Lanvin — Ланван, Ланвэн
Laura Biagotti — Лаура Бьяджотти
L’Occitane — Л’Окситан
L’Oreal — Л’Ореаль
Lumene — Люмене (Люмине)
Lush — Лаш
MAC — Мак
Marc Jacobs — Марк Джейкобс
Mary Kay — Мэри Кэй
Max Factor — Макс Фактор
Maybelline — Мэйбеллин
Neutrogena — Ньютроджина
Nina Ricci — Нина Риччи
Oriflame — Орифлэйм
Payot — Пайо
Saturnia — Сатурния
Sephora — Сефора
Shiseido — Шисейдо, Шизейдо
Shu Uemura — Шу Уемура
Sisley — Сислей
The Body Shop — Боди Шоп
Versace — Версаче
Vichy — Виши
Yves Saint Laurent — Ив Сен Лоран
Yves Rocher — Ив Роше
Uriage — Урьяж
Urban Decay — Урбан Деко
Alessandro Dell’Acqua- Алессандро Дель Аква
Byblos — Библос
Chloé — Клоэ
Christian Lacroix — Кристиан Лакруа
Guy Laroche — Ги Ларош
Hervé Léger — Эрве Леже
Loewe — Лёвэ
Louis Feraud — Луи Феро
Moschino — Москино
Thierry Mugler — Тьери Мюгле(р)
Dr. Hauschka — Доктор Хаушка
Astor — Астор
Marbert — Марберт
Malu Wilz — Малю Вильц
Claire Fisher — Клер Фишер
Уточнения и дополнения списка приветствуются.
И — не знаете как именно произносится — лучше напишите на латинице, избежав ошибок и насмешек

Dsquared как произносится по русски. Как правильно произносить названия брендов

Вы когда-нибудь сталкивались с тем, что, глядя на бирку нового платья, даже отдаленно не представляете, как соединить эту последовательность букв в единое слово? Такое случается даже с профессионалами! Специально для таких ситуаций мы подготовили шпаргалку с правилами произношения имен дизайнеров и названий брендов.

Philipp Plein

Филипп Пляйн – дизайнер родился в Германии, поэтому его имя нужно произносить именно так, на немецкий манер, а не на английский – Плейн, как это делают обычно. Называем же мы Calvin Klein Кэльвином Кляйном , фонетически их имена схожи.

Дизайнера Nicolas Ghesquière по настоятельным просьбам пресс-службы компании следует называть Николя Жескьер , а не Николя Гескьер, а подвластный ему бренд Louis Vuitton в русском варианте произносится как «Луи Виттон », но никак не «Луи Вьюттон» или «Луи Вуиттон».

Бельгийского дизайнера Ann Demeulemeester стоит называть Анн Демельмейстер – вариаций на тему ее имени существует великое множесто.

Модный Дом Lanvin произносится как «

Ланван », это особенности французского произношения. Поэтому забудьте о «Ланвин » или «Ланвен ». А руководителя бренда зовут Альбер Эльбаз (Alber Elbaz) .

По тем же правилам читается название бренда Moschino – «Москино ».

Hermes Эрмес — и никак иначе. А Гермесом зовут древнегреческого бога торговли и прибыли. Кроме того, название бренда часто произносят как «Эрмэ » и, казалось бы, по правилам французской транскрипции это верно. Но не стоит забывать, что в каждом правиле есть исключения. Это именно такой случай.

Имя французского дизайнера тунисского происхождения

Azzedine Alaia произносится как «Аззедин Алайя », обычно в ступор вводят три гласных подряд в его фамилии.

Badgley Mischka – это вовсе не имя одного человека, как могло бы показаться, а фамилии основателей дизайнерского дуэта – Марка Бэджли и Джеймса Мишки. Соответственно, название бренда звучит так: «Бэджли Мишка ».

Часто встречаются различные варианты произношения названия Vionnet «Вайонет» или «Вионнет». На самом деле, все просто: Вионнэ с ударением на «э». Именно так звучала фамилия основательницы французского Дома, легендарной Мадлен Вионне.

Бандажные платья Hervé Léger знают все, а вот как произносить название бренда, многие не догадываются. Правильный ответ – «

Эрве Лэже », а не «Херве Леджер» или «Хэрвэ Леге».

Название Elie Saab звучит как «Эли Сааб ». И, кстати, ливанский дизайнер – мужчина, а не женщина, как думают многие.

Его земляк, близкий ему по духу и по стилю, – Zuhair Murad . На русском это звучит так – Зухэйр Мурад . «Э» произносится не чисто, а близко к «А».

Француз Thierry Mugler Тьери Мюглер . Ничего сложного!

Американский бренд Proenza Schouler произносится как «Проэнза Скулер », пусть даже порой хочется назвать его «Шулером».

Название бренда Balenciaga звучит как «Баленсиага ».

Дом Givenchy следует называть Живанши , а не на американский манер – «Дживенши».

В англоязычных странах название Balmain часто произносят как «Бальмейн», но корректно оно должно звучать как «Бальман », при этом буква «н» на конце практически не произносится.

Бренд Comme Des Garçons японский, но название его – французское, поэтому говорить следует «Ком де Гарсо́н ». Без «с» в обоих случаях.

Как только не произносят название испанской марки Loewe ! И действительно, правила прононса этого слова объяснить затруднительно. В итоге должно получиться что-то между «Лоэвэ » и «Лоуэвэ », но обязательно с гласным звуком на конце.

Имя Rei Kawakubo , может быть, и выглядит сложно, но произносится довольно легко – «Рей Кавакубо ».

Имя знаменитого на весь мир обувного дизайнера Christian Louboutin по правилам звучит ближе всего к «Кристиан Лубутан ». Хотя ошибиться легко, даже в профессиональных кругах можно услышать «Лабутен», «Лобутан» или «Лабутин». Чтобы не усложнять себе жизнь, многие поклонницы бренда ласково называют свои новые туфли «Лубис ».

Одна из главных мистификаций модного мира – правильное произношение названия бренда Nike . Только в России некорректный вариант «Найк» прижился настолько, что звучит даже с экранов телевизоров. На самом деле, по всему миру марка называется «Найки ».

Сложные на вид имена Giambattista Valli и Gianfranco Ferre оказываются не так уж и сложны, когда дело доходит до произношения – Жамбаттиста Валли и Жанфранко Ферре соответственно.

Бабушку трикотажа и любительницу веселых расцветок Sonia Rykiel нужно называть Соня Рикель .

Hedi Slimane тоже часто называют неверно, но все проще, чем кажется: Эди Слиман , а не Хеди Слайман.

Burberry Prorsum звучит как «Бёрбери Прорсум », а не «Барбери Прорсум» или «Бурбери Прорсум».

Бельгийского дизайнера Dries Van Noten следует именовать Дрис Ван Нотен .

В начале XX века Elsa Schiaparelli была известна не меньше, чем Coco Chanel. Затем итальянский модный Дом пришел в упадок и правила произношения имени основательницы позабылись. Сейчас компания переживает второе рождение, так что пора освежить знания – Эльза Скиапарелли .

Mary Katrantzou родилась в Греции, но творит в Британии. Там ее называют Мэри Катранзу .

Нам, людям из пиара, стыдно иногда не знать как произносятся правильно названия ведущих брендов — ведь часто мы учимся на их кейсах. Не говоря уже о том, что мы и сами частенько становимся потребителями вещей известных марок. В очередной раз послушав окружающих меня людей и посмотрев выпуск передачи «Топ-модель по-американски», где фигурировали непонятные «кристьян лакрой» и «гермес», мы решили подготовить этот пост.

Если у вас возникнет желание поспорить, то, пожалуйста, не здесь. Каждую запись мы проверяли, поэтому если вы своими ушами не слышали, как Кристиан Лакруа сказал, что его фамилия произносится как «Лакройх», то не спорьте, пожалуйста. Мы исследовали десяток сайтов людей, которые не вылезают с модных показов и сверяли правильность произношения. Те, в которых были расхождения, мы в обзор включать не стали.

Так как со значком ударения в редакторе большая проблема, ударения будем выделять заглавной буквой. Сразу оговоримся, что иногда возможно несколько вариантов произношения и разные варианты произношения в разных странах. Мы возьмём те, которые считаются правильными в России.

Alexander McQueen — [алексАндр мАк куИн]

Giorgio Armani — [джОрджо армАни]/[джиОрджио армАни]

Balmain — [бальмАн]. Вот тут обратите, пожалуйста, внимание: марка французская, поэтому сочетание ai читается как «а». Некоторые особенно продвинутые читают, конечно, и «бальмейн», но вы же не из их числа, так?

Bulgari — [бУлгари]

Burberry — [бёрбери]. Кто бы там что ни говорил. не верите? Слушайте .

Byblos — [бИблос]

Cacharel — [кашарЭль]

Carolina Herrera — [каролИна эрЭра]

Cartier — [картьЕ]

Céline — [селИн]

Chanel — [шанЭль]. Ну, это вы должны знать, как Отче Наш.

Chloé — [клоЭ]

Christian Dior — [кристиАн диОр]. Ещё одно Отче Наш.

Christian Louboutin — [кристиАн лубутАн]. Прослушать

Christian Lacroix — [кристиАн лакруА]

Clarins — [кларАнс]

Dior Homme — [диОр Ом]. Кстати, примечание. Homme означает «мужской, мужчина» и всегда и везде читается как [Ом]. Femme означает «женский, женщина», и всегда и везде читается как [фАм]. Соответственно, названия духов «для него» — pour homme — будет читаться [пУр Ом], а «для неё» — pour femme [пУр фАм].

Dolce & Gabbana — [дОльче Энд габАна]/[дОльченгабАна]/[дОльчегабАна]

Dsquared — [дискуЭирт]. По поводу этого названия тоже много споров, но произносится оно именно так.

DKNY (Donna Karan New York) — [дИ кЕй Эн уАй, дОна карАн ньЮ-йОрк]

Emilio Pucci — [эмИлио пУчи]

Escada — [эскАда]

Estée Lauder — [эстЭ лОудер]. Тут тоже интересная история. Название кажется французским, хотя марка американская. Поэтому в такой ненормальной эклектике и получился такой гибрид как [эстЭ лОудер]. Прослушать .

Ermenegildo Zegna — [эрмэнеджИльдо зЭнья]. А вот это маст-ноу для всех мужчин.

Etro — [этрО]

Hermès. Вот с этим брендом происходит очень интересная история. Во всё мире, в том числе и в России, обыватели произносят название бренда как «ГерМес». Но это не правильно. Французские обыватели, земля которых, собственно, и породила эту марку, читают название бренда как «эрмЭ». И делают с точки зрения французской фонетики правильно — первая буква немая, ударение на последний слог, последняя буква не читается. Вот только забывают французские обыватели, что имена собственные бывают исключениями из любого правила. Основателя марки звали ТьерИ Эрмэс (Thierry Hermès), поэтому единственно правильное произношение марки — это [эрмЭс], с лёгким не ударением, но придыханием на первом слоге. Прослушать можно .

Hublot — [юблО]

Guy Laroche — [ги ларОш]

Gianfranco Ferré — [жанфрАнко ферЭ]

Givenchy — [живаншИ]. Отца-основателя марки звали Hubert de Givenchy [юбЭр дэ живаншИ]

John Galliano — [джОн гальЯно]

Jean-Paul Gaultier — [жАн-пОль готьЕ]

Jimmy Choo — [джИми чУ]

Gucci — [гУчи]

Guess — [гЕс]. Гласная — что-то среднее между «Е» и «Э»

Jimmy Choo — [джИми чУ]

Lacoste — [лакОст]

Karl Lagerfeld — [кАрл лагерфЕльд]. А этим умникам-англоманам скажите, что Лагерфельд — немец.

Louis Vuitton — [луИ вуитОн]/[луИ витОн]/[луИ вюитон] — во всех трёх случаях «н» произносится в нос

LVMH (Louis Vuitton Moët Hennessy) — [эль вэ эм аш], [луИ вюитОн мОэт эннессИ]. Прослушать и .

Stella McCartney — [стЭлла мАк кАртни]

Mandarina Duck — [мандарИна дАк]

Max Mara — [мАкс мАра]

Miu Miu — [мИу мИу]

Moschino — [москИно]. Дизайнера самого зовут Франко Москино

Nina Ricci — [нИна рИчи]

Paul Smith — [пОл смИт]

Pierre Cardin — [пьЕр кардАн]. Это в идеале. Часто в России говорят и «кардЭн». Главное, чтоб не «кардин».

Prada — [прАда]. Дизайнер — Миучча Прада [миУча прАда]

Ralph Lauren — [рАльф лОрен] — опять французско-американская лингвистическая подстава.

Robert Piguet — [робЭр пигЕ]

Salvatore Ferragamo — [сэльватОрэ феррагАмо]

Seiko — [сэйко]

Sergio Rossi — [сЕржо рОсси]

Sonia Rykiel — [соньЯ рикЕль]

Shiseido — [щисэйдО]

Tommy Hilfiger — [тОмми хилфИгэ(р)]. Английский язык, поэтому последняя буква мягко читается

Tissot — [тиссО]

Ulysse Nardin — [улИс нардАн]. «У» похож скорее на «Ю». Прослушать .

Van Cleef & Arpels — [ван клиф энд арпЭл]

Versace — [версАче]

Viktor & Rolf — [виктОр энд рОльф]

Wyler Genève — [вИллер женЕв]

Yohji Yamamoto — [йОджи йамамОто]

Yves Saint Laurent — [Ив сЭн лорАн]

Zuhair Murad — [зухЕр мурАд]

Естественно, я охватила здесь далеко не все бренды, но по крайней мере те, что у всех на слуху. Поблагодарить можно в комментариях. Если что-то будете забирать к себе на сайт или в блог, не забудьте кинуть прямую активную ссылку на меня.

Особенно продвинутым в делах модных брендов, но не особенно продвинутым в делах фонетики, советуем просмотреть-прослушать-прочитать вот эту запись модного блогера Брайан Бой — там он упоминает о многих брендах, о которых мы не рассказали здесь.

На этом, пожалуй, всё. Произносите названия любимых брендов правильно!

Кто из нас, девушек, не любит похвастаться перед подругой дорогой покупкой, сделанной в дизайнерском бутике или элитном интернет-магазине? Но вот какая оказия возникает: большинство из нас не умеют произносить правильно названия всех марок или обуви, которые мы приобретаем за баснословные деньги. Желая вызвать у собеседницы восхищение, мы, наоборот, попадаем в неловкую ситуацию. Может быть, в случае с Chanel, Prada, Escada, Gucci или ошибку сделает меньшинство, но с редко встречающимися брендами со сложными названиями нелегко приходится большинству.

Давайте сегодня научимся произносить названия брендов правильно и передадим эти знания менее грамотным подругам-шопоголикам.

Alexander McQueen – с именем Александр проблем не возникает, а вот его фамилия часто произносится неправильно: нужно говорить МаккуИн вместо МаккУин.

Alexander McQueen осень-зима 2014

Azzedine Alaia – три гласных в фамилии этого дизайнера не должны вас пугать, его зовут Аззедин Алайя.

Badgley Mischka – это вовсе не имя одного человека, а фамилии основателей этого дизайнерского бренда Марка Бэджли и Джеймса Мишки.

Balmain – на англоязычный манер название этого бренда произносят как «БальмЕйн», но у него французские корни, поэтому правильно будет «БальмАн».

Bulgari – ювелирный бренд звучит как «БУлгари», а не «БАлгари».

Burberry – с этим английским брендом возникает масса разночтений, и, чтобы не запутать вас, мы не будем их перечислять: правильный вариант – «Бёрбери».

Carolina Herrera — первая буква в фамилии дизайнера оказывается немой, поэтому «КаролИна ЭрЭра».

Cartier – с ударением на последний слог правильным будет «КартьЕ».

C é line – несмотря на мнимый значок ударения над буквой Е, правильным будет ставить ударение на последний слог: «СелИн».

Chlo é – это истинно французская марка, ее название произносят на французский манер «КлоЭ», а не «ХлОе».

Chloe осень-зима 2014

Christian Louboutin – знаменитого обувщика зовут , а его обувь сокращенно называют «Лубис».

Christian Lacroix – знакомьтесь, Кристиан Лакруа, а последняя буква в его фамилии не читается.

Comme des Gar ç ons – этот японский бренд свое название произносит на французский манер, поэтому правильным будет «Ком де ГарсОн» без конечных букв С.

Dolce & Gabbana – выучить наизусть и никогда не делать ошибки, это же «ДОльче Энд ГаббАна».

Dsquared – сложное название этого итальянского бренда представляет собой игру слов, которая читается как «ДискуЭрт».

Emilio Pucci – Эмилио в данном случае именно ПУччи с ударением на первый слог, но никак не ПУси и не ПУкки.

Etro – итальянский бренд имеет ударение именно на первую букву, поэтому «Этро», а не «ЭтрО».

Herm è s – в России долгое время этот бренд именовали не иначе как «ГермЕс», хотя правильной версией с учетом французской фонетики будет более короткое название «ЭрмЭ» с ударением на последний слог.

Herv é L é ger – бандажные платья производит марка «ЭрвЭ ЛэжЭ», но точно не какой-нибудь Херв Леджер.

Herve Leger осень-зима 2014-2015

Giambattista Valli – это , а его коллега Gianfranco Ferre звучит не иначе как ЖанфрАнко ФеррЭ.

Giorgio Armani – обижать великого дизайнера не стоит, поэтому запомните, что верно его имя звучит как «ДжОрджо АрмАни».

Givenchy – не Дживенчи, не Гивенчи, а только ЖиваншИ.

Jean-Paul Gaultier – с Жаном-Полем все просто, а вот с фамилией бывают загвоздки – она звучит как «ГотьЕ».

Jimmy Choo – марка обуви и произносится как ДжИмми ЧУ.

Guess – пожалуйста, только не ГуЁс, а просто «ГЕс».

Lacoste – читается как пишется, но с ударением на букву О.

Loewe – как только не коверкают название этой испанской марки, хотя звучит она вполне просто: «ЛоЭвэ».

Louis Vuitton – не ЛуИс, а ЛуИ, и не ВьютОн, а ВюитОн. Запишите себе как шпаргалку!

Marchesa – по итальянским правилам название нужно читать как «МаркЕза», а не «МарчЕза».

Miu Miu – почти как мяукающая кошка: «МИу МИу».

Moschino – название бренда происходит от фамилии его основателя ФрАнко МоскИно.

Чтобы походы в модные бутики и бьюти-корнеры не превратились в экзамен на безграмотность, мы составили список, как произносить названия брендов, с которыми чаще всего возникают трудности с правильным произношением.

Как правильно произносить названия модных брендов

Покупка одежды и обуви от известных брендов серьезно усложняет нам жизнь. Теперь мы не только не можем жить без любимых лодочек Christian Louboutin, но и не знаем, как правильно произнести название бренда. Не стоит пытаться самостоятельно перевести название марки на русский язык, в лучшем случае тебя просто не поймут, а в худшем – ты будешь выглядеть смешно.

Azzedine Alaïa – французский дизайнер с тунисскими корнями. Обычно трудности в произношении вызывает его фамилия с буквой латинского алфавита. Аззедин Алайя – все просто и легко.

Balenciaga – правильный ответ «Баленсиага ». Все очень просто!

Balmain – по английским правилам звучит «Бальмэйн», но бренд назван по фамилии создателя французского дизайнера Пьера Бальма, значит правильно говорить Бальман .

Chloé Клоэ – только так, с ударением на «э». Только не говори, что ты думала «Хлое».

Christian Lacroix – правильно звучит название бренда Кристиан Лакруа с ударением на последний слог. Причем звук «р» практически не произносится, как будто ты картавишь.

Christian Louboutin – имя французского дизайнера обуви, узнаваемой по фирменной красной подошве, звучит как Кристиан Лубутан . Но даже профессионалы ошибаются, говоря: «Лабутен», «Лабутин», «Лобутан».

Givenchy – французский Дом моды, созданный дизайнером Юбера Живанши, соответственно говорить следует Живанши .

Guy Laroche – имя французского дизайнера правильно говорится Ги Ларош . Но многие порой называют «Гай».

Hermés – название бренда часто произносят Эрме. Вроде, по правилам это верно (звук «с» во французской транскрипции должен отсутствовать), но в данном случае правильно говорить Эрмес . То же самое относится к бренду Rochas – правильно звучит Роша .

Hervé Léger – французский бренд, который стал известен благодаря изобретению бандажного платья. Ранее Hervé Peugnet, но Карл Лагерфельд посоветовал дизайнеру поменять труднопроизносимую фамилию на Léger. Произносится Эрве Лэже .

Lanvin – сразу хочется сказать Ланвин, но правильно Ланван .

Louis Vuitton – правильная версия произношения названия бренда Луи Виттон , а не Луи Вьюттон или Луи Вуиттон.

Maison Martin Margiela – новичку даже с хорошими знаниями французского языка сложно правильно произнести название знаменитого французского бренда. А звучит оно на самом деле весьма просто – Мэзон Мартан Маржела .

Rochas Роша с ударением на последний слог.

Sonia Rykiel Соня Рикель – так зовут королеву трикотажа и основательницу одноименного Дома моды Sonia Rykiel.

Yves Saint Laurent – французский дом моды, основанный Ивом Сен-Лораном, поэтому и говорим не иначе, как Ив Сэн Лоран .

Zuhair Murad – по-русски дословно звучит Зухэйр Мурад .

Anna Sui – очень часто имя известного дизайнеры можно услышать как Анна Сью, но правильно оно звучит Энна Суи .

Badgley Mischka – можно подумать, что это имя одного человека. На самом деле название состоит из фамилий двух дизайнеров, основавших бренд – Марка Бэджли и Джеймса Мишки, и звучит не иначе, как Бэджли Мишка .

Burberry Prorsum – английская компания, узнаваемая по фирменному знаку – «клетке». Произносится Бёрбери Прорсум , но никак не «Бурбери» или «Барбери».

Carolina Herrera – венесуэльско-американский дизайнер. Обычно трудности возникают с произношением фамилии. Говорить нужно на испанский манер, то есть Каролина Эррера .

Gareth Pubh – на русском имя английского дизайнера звучит как Гарет Пью .

Coach – многие любят сумки известного бренда Coach, но не все знают, как правильно произносить название марки. Коуч – так звучит на русском название бренда, известного своими модными аксессуарами.

Levi’s – создателя знаменитых джинсов звали Леви и по всем правилам нужно говорить Левис , а не Левайс. Хотя оба варианта уже давно вошли в общее употребление. Кстати, в штатах все говорят именно «Левайс». Спорить на эту тему можно бесконечно.

Manolo Blahnik – английский бренд, специализирующийся на производстве женской обуви. На русском правильно звучит название бренда как Маноло Бланик .

Marc Jacobs – дизайнера и основателя одноименного модного бренда зовут Марк Джейкобс. Хотя некоторые умудряются произносить Марк Якобс – звучит забавно.

Marchesa – английский бренд, но название его произносится по правилам итальянского языка – Маркеза .

Mary Katrantzou – несмотря на то, что дизайнер родилась в Греции, бренд является английским. Поэтому и произносим на британский манер – Мэри Катранзу .

Monique Lhuillier – имя известного дизайнера роскошных свадебных платьев правильно произносится как Моник Люлье .

Naeem Khan – имя американского дизайнера индийского происхождения звучит Наим Кан , но точно не «Хан».

Prabal Gurung – как пишется, так и читается – Прабал Гурунг .

Proenza Schouler – никакого «Шулер», правильно говорить Проэнза Скулер . Именно так правильно произносится американский бренд.

Ralph Lauren – несмотря на то, что фамилия дизайнера французская и многие ошибочно произносят «Лоран», бренд то американский. И правильно говорить Ральф Лорен с ударением на «о».

Rodarte Родарте .

Roksanda Ilincic – а вот название бренда Roksanda Ilincic, несмотря на то, что он английский, произносится по правилам сербской транскрипции, так как дизайнер родилась в Белграде. И звучит как Роксанда Илинчич .

Vera Wang – фамилию Wang допускается произносить как Вэнг и Вонг, но первый вариант все же предпочтительнее. Да и сама дизайнер представляется как Вера Вэнг . То же самое относится и к бренду Alexander Wang .

Бонусом приводим еще одно название популярного бренда, которое никак не уживается в головах российских модниц.

Nike – все знают бренд, как «Найк». На самом деле, правильно говорить Найки . Но первый вариант настолько прижился в России, что даже официальное представительство компании у нас звучит иначе, как «Найк».

Bvlgari – название бренда основывается на латинском алфавите, где «V» равносильна «U». Есть еще одно «но» – ударение, поэтому говорим: «БулгАри », а не как многие «БУлгари».

DSquared2 – итальянский бренд, основанный братьями-канадцами, следует произносить Дискуэрт , но никак не Дискуаред.

Ermenegildo Zegna – настоящий взрыв мозга. С первого раза произнести довольно сложно, но, потренировавшись, Эрменеджильдо Зенья произносится так же легко, как и всеми известные бренды «Шанель» и «Кристиан Диор».

Fausto Puglisi – еще один итальянский бренд, с произношением которого могут часто возникают трудности. Правильно говорить Фасту Пуизи .

Miu Miu – итальянский бренд, который произносится по правилам итальянской транскрипции – Мью Мью .

Moschino – по этим же правилам читается и этот итальянский бренд. Произносится Москино , а не Мосчино, как это звучит по-английски.

Giambattista Valli – ничего сложно – Жамбаттиста Валли .

Другие дизайнерские бренды и марки

Ann Demeulemeester – бельгийского дизайнера правильно будет называть Анн Демельмейстер и никак иначе.

Dries Van Noten – в названии этого бренда сложно допустить ошибку. Как вы уже догадались, правильно звучит Дрис Ван Нотен .

Elie Saab – ливанский дизайнер, имя которого звучит Эли Сааб , но никак не Эль Сааб.

Issey Miyake – наконец-то в наш список «труднопроизносимых названий брендов» попал и японский дизайнер. Имя легенды японской моды правильно говорить Иссей Мияке . Имя второго известного дизайнера Yohji Yamamoto из страны восходящего солнца звучит Йоджи Ямамото .

Loewe – при произношении должно получаться что-то среднее между Лоуэвэ и Лоэвэ .

Peter Pilotto – название международного бренда правильно произносится Питер Пилато , а не «Пилото», как кажется на первый взгляд.

Philipp Plein – немецкий дизайнер, поэтому имя произносится Филипп Пляйн , а не «Плейн». Тот же случай, что с Calvin Klein – ведь мы говорим Кэльвин Кляйн .

Чтобы разобраться, британский журнал i-D решил провести модный урок по безграмотности, выпустив обучающий ролик. В четырехминутном уроке вместе с показом коллекций модели озвучивают названия брендов, начиная с Azzedine Alaïa, заканчивая Zegna.

Как правильно произносить названия бьюти-брендов

Та же самая история с произношением названий косметических брендов. Например, все знают марку l’occitane , многие из нас даже ей пользуются. Но как ее только не называют: и Локитан, и Лосситане, и Лочитан. Есть даже шутка, что у названия бренда есть порядка 40 вариантов произношения, но только один является правильным – Локситан .

Kiehl’s – американский бренд, основанный Джоном Килом, поэтому и произносится так же, как читается его фамилия – Килс .

Sephora – большинство из нас произносят название правильно, единственное, ударение нужно ставить на последний слог, на «а», то есть СефорА .

Babor – название немецкого бренда также многих приводит в недоумение. Правильно читается БАбор с ударением на «а».

La Roche-Posay – название марки косметики читается по правилам французской транскрипции – Ля Рош Позэ .

Pierre Fabre – еще один представитель аптечной качественной французской косметики. Читается – Пьер Фабр .

Payot – спорим, ты даже не подозревала, что у бренда украинские корни – его основательница родилась в Одессе. Только на момент создания марки она уже была мадемуазель Пайо, поэтому и название бренда читается на французский манер – Пайо , без произношения буквы «т».

Sothys Сатис .

La Biosthetique Ла Биостетик .

Methode Jeanne Piaubert – похоже французская косметика стремиться завоевать любовь русских красавиц. Еще один популярный бьюти-бренд, основанный во Франции – Метод Жан Пьюбер.

Guerlain Герлен , и никак по-другому.

Estée Lauder Эсте Лаудер – так произносится имя основательницы и само название бренда.

La Prairie – один из лучших бьюти-брендов по производству косметики класса люкс читается как Ла Прери .

Erborian – еще один косметический бренд, который сочетает в себе традиционные методы корейской медицины и современные европейские технологии. Корейско-французская марка Erboria по-русски звучит Эрбориан .

Oribe Орбе Каналес – известный стилист и создатель одноименной марки профессиональных средств для волос. Кстати, это один из любых стилистов Дженнифер Лопес.

Essie – марку популярных на весь мир лаков для ногтей правильно называть Эсси .

Lalique – создателя уникальных ароматов зовут Рене Лалик, поэтому и название марки произносим не иначе как Лалик .

NYX – название американской марки, состоящей из трех букв, произносится коротко и ясно – Никс .

Если ты внимательно прочитала все до конца, ты не будешь больше делать глупых ошибок в произношении названий известных брендов. Говори четко и уверенно, как будто ты всегда знала, что правильно говорить СефорА, а не СифОра или СЕфора.

Вот все мы любим прихвастнуть очередной брендовой вещичкой. Но, увы, далеко не все из нас, даже самые продвинутые, умеют правильно произносить названия брендов и знаменитых торговых марок одежды. В очередной раз послушав окружающих меня девочек, (кстати, часто довольно стильных), и посмотрев выпуск передачи «Топ-модель по-американски», где фигурировали непонятные мне кристьян лакрой и гермес, я решилась-таки написать этот пост. Сегодня мы с вами будем учиться правильно произносить названия брендов.

Если у вас возникнет желание поспорить, то, пожалуйста, не здесь. Каждую запись я проверяла, поэтому если вы своими ушами не слышали, как Кристиан Лакруа сказал, что его фамилия произносится как «Лакройх», то не спорьте со мной, пожалуйста. Я бродила по десяткам сайтов людей, которые не вылезают с модных показов и сверяла правильность произношения. Те, в которых были расхождения, я включать не стала.

Так как со значком ударения в консоле большая проблема, ударения буду выделять заглавной буквой. Иногда возможно несколько вариантов произношения.

Alexander McQueen — [алексАндр мАк куИн]

Giorgio Armani — [джОрджо армАни]/[джиОрджио армАни]

Balmain — [бальмАн]. Вот тут обратите, пожалуйста, внимание: марка французская, поэтому сочетание ai читается как «а». Некоторые особенно продвинутые читают, конечно, и «бальмейн», но вы же не из их числа, так?

Bulgari — [бУлгари]

Burberry — [бёрбери].

Byblos — [бИблос]

Cacharel — [кашарЭль]

Carolina Herrera — [каролИна эрЭра]

Cartier — [картьЕ]

Céline — [селИн]

Chanel — [шанЭль].

Chloé — [клоЭ]

Christian Dior — [кристиАн диОр].

Christian Louboutin — [кристиАн лубутАн].

Christian Lacroix — [кристиАн лакруА]

Clarins — [клАранс]

Dior Homme — [диОр Ом]. Кстати, примечание. Homme означает «мужской, мужчина» и всегда и везде читается как [Ом]. Femme означает «женский, женщина», и всегда и везде читается как [фАм]. Соответственно, названия духов «для него» — pour homme — будет читаться [пУр Ом], а «для неё» — pour femme [пУр фАм].

Dolce & Gabbana — [дОльче Энд габАна]/[дОльченгабАна]/[дОльчегабАна]

Dsquared — [дискуЭирт]. По поводу этого названия тоже много споров, но произносится оно именно так.

DKNY (Donna Karan New York) — [дИ кЕй Эн уАй, дОна карАн ньЮ-йОрк]

Emilio Pucci — [эмИлио пУчи]

Escada — [эскАда]

Estée Lauder — [эстЭ лОудер]. Тут тоже интересная история. Название кажется французским, хотя марка американская. Поэтому в такой ненормальной эклектике и получился такой гибрид как [эстЭ лОудер].

Ermenegildo Zegna — [эрмэнеджИльдо зЭнья]. А вот это маст-ноу для всех мужчин.

Etro — [Этро]

Hermès. Вот с этим брендом происходит очень интересная история. Во всё мире, в том числе и в России, обыватели произносят название бренда как «ГерМес». Но это не правильно. Французские обыватели, земля которых, собственно, и породила эту марку, читают название бренда как «эрмЭ». И делают с точки зрения французской фонетики правильно — первая буква немая, ударение на последний слог, последняя буква не читается. Вот только забывают французские обыватели, что имена собственные бывают исключениями из любого правила. Основателя марки звали ТьерИ Эрмэс (Thierry Hermès), поэтому единственно правильное произношение марки — это [эрмЭс], с лёгким не ударением, но придыханием на первом слоге.

Hublot — [Юбло]

Guy Laroche — [ги ларОш]

Gianfranco Ferré — [жанфрАнко ферЭ]

Givenchy — [живаншИ]. Отца-основателя марки звали Hubert de Givenchy [юбЭр дэ живаншИ]

John Galliano — [джОн гальЯно]

Jean-Paul Gaultier — [жАн-пОль готьЕ]

Jimmy Choo — [джИми чУ]

Gucci — [гУчи]

Guess — [гЕс]. Гласная — что-то среднее между «Е» и «Э»

Jimmy Choo — [джИми чУ]

Lacoste — [лакОст]

Karl Lagerfeld — [кАрл лагерфЕльд]. А этим умникам-англоманам скажите, что Лагерфельд — немец.

Levi Strauss — [левАй стрАус].

Loewe — [лОвэ]. Прослушать.

Louis Vuitton — [луИ вуитОн]/[луИ витОн]/[луИ вюитон] — во всех трёх случаях «н» произносится в нос

LVMH (Louis Vuitton Moët Hennessy) — [эль вэ эм аш], [луИ вюитОн мОэт эннессИ].

Stella McCartney — [стЭлла мАк кАртни]

Mandarina Duck — [мандарИна дАк]

Max Mara — [мАкс мАра]

Miu Miu — [мИу мИу]

Moschino — [москИно]. Дизайнера самого зовут Франко Москино

Nina Ricci — [нИна рИчи]

Paul Smith — [пОл смИт]

Pierre Cardin — [пьЕр кардАн]. Это в идеале. Часто говорят и «кардЭн» — тоже допустимо. Главное, чтоб не «кардин».

Prada — [прАда]. Дизайнер — Миучча Прада [миУча прАда]

Ralph Lauren — [рАльф лОрен] — опять французско-американская лингвистическая подстава.

Robert Piguet — [робЭр пигЕ]

Salvatore Ferragamo — [сэльватОрэ феррагАмо]

Seiko — [сэйко]

Sergio Rossi — [сЕржо рОсси]

Sonia Rykiel — [соньЯ рикЕль]

Shiseido — [щисэйдО]

Tommy Hilfiger — [тОмми хилфИгэ(р)]. Английский язык, поэтому последняя буква мягко читается

Tissot — [тиссО]

Ulysse Nardin — [улИс нардАн]. «У» похож скорее на «Ю».

Van Cleef & Arpels — [ван клиф энд арпЭл]

Versace — [версАче]

Viktor & Rolf — [виктОр энд рОльф]

Wyler Genève — [вИллер женЕв]

Yohji Yamamoto — [йОджи йамамОто]

Yves Saint Laurent — [Ив сЭн лорАн]

Zuhair Murad — [зухЕр мурАд]

H m как читается на русском языке. Как правильно произносить названия брендов

Чтобы походы в модные бутики и бьюти-корнеры не превратились в экзамен на безграмотность, мы составили список, как произносить названия брендов, с которыми чаще всего возникают трудности с правильным произношением.

Как правильно произносить названия модных брендов

Покупка одежды и обуви от известных брендов серьезно усложняет нам жизнь. Теперь мы не только не можем жить без любимых лодочек Christian Louboutin, но и не знаем, как правильно произнести название бренда. Не стоит пытаться самостоятельно перевести название марки на русский язык, в лучшем случае тебя просто не поймут, а в худшем – ты будешь выглядеть смешно.

Azzedine Alaïa – французский дизайнер с тунисскими корнями. Обычно трудности в произношении вызывает его фамилия с буквой латинского алфавита. Аззедин Алайя – все просто и легко.

Balenciaga – правильный ответ «Баленсиага ». Все очень просто!

Balmain – по английским правилам звучит «Бальмэйн», но бренд назван по фамилии создателя французского дизайнера Пьера Бальма, значит правильно говорить Бальман .

Chloé Клоэ – только так, с ударением на «э». Только не говори, что ты думала «Хлое».

Christian Lacroix – правильно звучит название бренда Кристиан Лакруа с ударением на последний слог. Причем звук «р» практически не произносится, как будто ты картавишь.

Christian Louboutin – имя французского дизайнера обуви, узнаваемой по фирменной красной подошве, звучит как Кристиан Лубутан . Но даже профессионалы ошибаются, говоря: «Лабутен», «Лабутин», «Лобутан».

Givenchy – французский Дом моды, созданный дизайнером Юбера Живанши, соответственно говорить следует Живанши .

Guy Laroche – имя французского дизайнера правильно говорится Ги Ларош . Но многие порой называют «Гай».

Hermés – название бренда часто произносят Эрме. Вроде, по правилам это верно (звук «с» во французской транскрипции должен отсутствовать), но в данном случае правильно говорить Эрмес . То же самое относится к бренду Rochas – правильно звучит Роша .

Hervé Léger – французский бренд, который стал известен благодаря изобретению бандажного платья. Ранее Hervé Peugnet, но Карл Лагерфельд посоветовал дизайнеру поменять труднопроизносимую фамилию на Léger. Произносится Эрве Лэже .

Lanvin – сразу хочется сказать Ланвин, но правильно Ланван .

Louis Vuitton – правильная версия произношения названия бренда Луи Виттон , а не Луи Вьюттон или Луи Вуиттон.

Maison Martin Margiela – новичку даже с хорошими знаниями французского языка сложно правильно произнести название знаменитого французского бренда. А звучит оно на самом деле весьма просто – Мэзон Мартан Маржела .

Rochas Роша с ударением на последний слог.

Sonia Rykiel Соня Рикель – так зовут королеву трикотажа и основательницу одноименного Дома моды Sonia Rykiel.

Yves Saint Laurent – французский дом моды, основанный Ивом Сен-Лораном, поэтому и говорим не иначе, как Ив Сэн Лоран .

Zuhair Murad – по-русски дословно звучит Зухэйр Мурад .

Anna Sui – очень часто имя известного дизайнеры можно услышать как Анна Сью, но правильно оно звучит Энна Суи .

Badgley Mischka – можно подумать, что это имя одного человека. На самом деле название состоит из фамилий двух дизайнеров, основавших бренд – Марка Бэджли и Джеймса Мишки, и звучит не иначе, как Бэджли Мишка .

Burberry Prorsum – английская компания, узнаваемая по фирменному знаку – «клетке». Произносится Бёрбери Прорсум , но никак не «Бурбери» или «Барбери».

Carolina Herrera – венесуэльско-американский дизайнер. Обычно трудности возникают с произношением фамилии. Говорить нужно на испанский манер, то есть Каролина Эррера .

Gareth Pubh – на русском имя английского дизайнера звучит как Гарет Пью .

Coach – многие любят сумки известного бренда Coach, но не все знают, как правильно произносить название марки. Коуч – так звучит на русском название бренда, известного своими модными аксессуарами.

Levi’s – создателя знаменитых джинсов звали Леви и по всем правилам нужно говорить Левис , а не Левайс. Хотя оба варианта уже давно вошли в общее употребление. Кстати, в штатах все говорят именно «Левайс». Спорить на эту тему можно бесконечно.

Manolo Blahnik – английский бренд, специализирующийся на производстве женской обуви. На русском правильно звучит название бренда как Маноло Бланик .

Marc Jacobs – дизайнера и основателя одноименного модного бренда зовут Марк Джейкобс. Хотя некоторые умудряются произносить Марк Якобс – звучит забавно.

Marchesa – английский бренд, но название его произносится по правилам итальянского языка – Маркеза .

Mary Katrantzou – несмотря на то, что дизайнер родилась в Греции, бренд является английским. Поэтому и произносим на британский манер – Мэри Катранзу .

Monique Lhuillier – имя известного дизайнера роскошных свадебных платьев правильно произносится как Моник Люлье .

Naeem Khan – имя американского дизайнера индийского происхождения звучит Наим Кан , но точно не «Хан».

Prabal Gurung – как пишется, так и читается – Прабал Гурунг .

Proenza Schouler – никакого «Шулер», правильно говорить Проэнза Скулер . Именно так правильно произносится американский бренд.

Ralph Lauren – несмотря на то, что фамилия дизайнера французская и многие ошибочно произносят «Лоран», бренд то американский. И правильно говорить Ральф Лорен с ударением на «о».

Rodarte Родарте .

Roksanda Ilincic – а вот название бренда Roksanda Ilincic, несмотря на то, что он английский, произносится по правилам сербской транскрипции, так как дизайнер родилась в Белграде. И звучит как Роксанда Илинчич .

Vera Wang – фамилию Wang допускается произносить как Вэнг и Вонг, но первый вариант все же предпочтительнее. Да и сама дизайнер представляется как Вера Вэнг . То же самое относится и к бренду Alexander Wang .

Бонусом приводим еще одно название популярного бренда, которое никак не уживается в головах российских модниц.

Nike – все знают бренд, как «Найк». На самом деле, правильно говорить Найки . Но первый вариант настолько прижился в России, что даже официальное представительство компании у нас звучит иначе, как «Найк».

Bvlgari – название бренда основывается на латинском алфавите, где «V» равносильна «U». Есть еще одно «но» – ударение, поэтому говорим: «БулгАри », а не как многие «БУлгари».

DSquared2 – итальянский бренд, основанный братьями-канадцами, следует произносить Дискуэрт , но никак не Дискуаред.

Ermenegildo Zegna – настоящий взрыв мозга. С первого раза произнести довольно сложно, но, потренировавшись, Эрменеджильдо Зенья произносится так же легко, как и всеми известные бренды «Шанель» и «Кристиан Диор».

Fausto Puglisi – еще один итальянский бренд, с произношением которого могут часто возникают трудности. Правильно говорить Фасту Пуизи .

Miu Miu – итальянский бренд, который произносится по правилам итальянской транскрипции – Мью Мью .

Moschino – по этим же правилам читается и этот итальянский бренд. Произносится Москино , а не Мосчино, как это звучит по-английски.

Giambattista Valli – ничего сложно – Жамбаттиста Валли .

Другие дизайнерские бренды и марки

Ann Demeulemeester – бельгийского дизайнера правильно будет называть Анн Демельмейстер и никак иначе.

Dries Van Noten – в названии этого бренда сложно допустить ошибку. Как вы уже догадались, правильно звучит Дрис Ван Нотен .

Elie Saab – ливанский дизайнер, имя которого звучит Эли Сааб , но никак не Эль Сааб.

Issey Miyake – наконец-то в наш список «труднопроизносимых названий брендов» попал и японский дизайнер. Имя легенды японской моды правильно говорить Иссей Мияке . Имя второго известного дизайнера Yohji Yamamoto из страны восходящего солнца звучит Йоджи Ямамото .

Loewe – при произношении должно получаться что-то среднее между Лоуэвэ и Лоэвэ .

Peter Pilotto – название международного бренда правильно произносится Питер Пилато , а не «Пилото», как кажется на первый взгляд.

Philipp Plein – немецкий дизайнер, поэтому имя произносится Филипп Пляйн , а не «Плейн». Тот же случай, что с Calvin Klein – ведь мы говорим Кэльвин Кляйн .

Чтобы разобраться, британский журнал i-D решил провести модный урок по безграмотности, выпустив обучающий ролик. В четырехминутном уроке вместе с показом коллекций модели озвучивают названия брендов, начиная с Azzedine Alaïa, заканчивая Zegna.

Как правильно произносить названия бьюти-брендов

Та же самая история с произношением названий косметических брендов. Например, все знают марку l’occitane , многие из нас даже ей пользуются. Но как ее только не называют: и Локитан, и Лосситане, и Лочитан. Есть даже шутка, что у названия бренда есть порядка 40 вариантов произношения, но только один является правильным – Локситан .

Kiehl’s – американский бренд, основанный Джоном Килом, поэтому и произносится так же, как читается его фамилия – Килс .

Sephora – большинство из нас произносят название правильно, единственное, ударение нужно ставить на последний слог, на «а», то есть СефорА .

Babor – название немецкого бренда также многих приводит в недоумение. Правильно читается БАбор с ударением на «а».

La Roche-Posay – название марки косметики читается по правилам французской транскрипции – Ля Рош Позэ .

Pierre Fabre – еще один представитель аптечной качественной французской косметики. Читается – Пьер Фабр .

Payot – спорим, ты даже не подозревала, что у бренда украинские корни – его основательница родилась в Одессе. Только на момент создания марки она уже была мадемуазель Пайо, поэтому и название бренда читается на французский манер – Пайо , без произношения буквы «т».

Sothys Сатис .

La Biosthetique Ла Биостетик .

Methode Jeanne Piaubert – похоже французская косметика стремиться завоевать любовь русских красавиц. Еще один популярный бьюти-бренд, основанный во Франции – Метод Жан Пьюбер.

Guerlain Герлен , и никак по-другому.

Estée Lauder Эсте Лаудер – так произносится имя основательницы и само название бренда.

La Prairie – один из лучших бьюти-брендов по производству косметики класса люкс читается как Ла Прери .

Erborian – еще один косметический бренд, который сочетает в себе традиционные методы корейской медицины и современные европейские технологии. Корейско-французская марка Erboria по-русски звучит Эрбориан .

Oribe Орбе Каналес – известный стилист и создатель одноименной марки профессиональных средств для волос. Кстати, это один из любых стилистов Дженнифер Лопес.

Essie – марку популярных на весь мир лаков для ногтей правильно называть Эсси .

Lalique – создателя уникальных ароматов зовут Рене Лалик, поэтому и название марки произносим не иначе как Лалик .

NYX – название американской марки, состоящей из трех букв, произносится коротко и ясно – Никс .

Если ты внимательно прочитала все до конца, ты не будешь больше делать глупых ошибок в произношении названий известных брендов. Говори четко и уверенно, как будто ты всегда знала, что правильно говорить СефорА, а не СифОра или СЕфора.

Представители парфюмерных и косметических брендов рассказали сайт о том, как правильно произносить их названия

Acqua di Parma [Аква ди Парма]

«Пармская вода» — в переводе с итальянского именно так звучит название бренда, который выпускает , ароматы и свечи. Аква ди Парма – все с ударениями на первый слог.

Good Girl, Carolina Herrera

Chanel [Шанель]

С этим легендарным именем все просто. Единственный камень преткновения – звук в конце слова: снобы всегда произносят «Шанел» с твердым и бескомпромиссным «Л» на конце. С твердым «Л» в конце название марки произносят и американцы. А вот сами французы предпочитают более скругленный, мягкий звук. Их примеру и стоит следовать. «Шанель», вуаля. В сентябре выйдет обновленная версия — L»Eau.

Chanel No 5 L»Eau, Chanel

Chantecaille [Шантекай]

Название дорогой французской марки по уходу за кожей произносится как «Шантекай». Марка периодически выпускает . В этом году самый красивый — с изображением магнолий на упаковке.

Набор теней, Chantecaille

Clarins [Кларанс]

Название французской марки косметики, очень популярной в Украине, читается как «Кларанс» с ударением на последний слог. Осенью коллекция средств по уходу за кожей пополнится бустерами-сыворотками.

Бустер для кожи Energy с экстрактом имбиря, Clarins

Comme des Garçons [Ком де гарсон]

«Как мальчики» — «ком де гарсон», — именно так переводится название знаменитого бренда , прославившегося деконструктивисткой одеждой и минималистичными, но сложными ароматами, популярными во всем мире. В октябре в Украине появится аромат CDG с доминирующей нотой черного перца.

Аромат Black Pepper, Comme des Garcons

Diptique [Диптик]

С названием знаменитого бренда французской нишевой парфюмерии все довольно просто. Единственное, с чем путаются люди, — ударение: те, кто часто говорит по-английски, ставят его на первый слог. А правильно – на последний: «ДиптИк». Уже совсем скоро в Украине появится новинка марки — масло для лица Infused Face Oil.

Infused Face Oil, Diptyque

DSquared2 [Дискуэд]

С этим названием главное – не повторять всеобщую ошибку, которую дружно цитирует даже модное сообщество. «Дискуэд» с ударением на «э». Не «Дисквайерд».

Guerlain [Герлен]

Все давно привыкли, что «Guerlain» — это «Герлен». Один нюанс: в Париже название марки произносят как «Галан» — это надо иметь в виду, чтобы избежать округленных глаз консультантов в Sephora. В сентябре стартуют продажи .

Acqua di Parma [Аква ди Парма]

Hermès [Эрмес]

Старинный французский Дом не все называют правильно. Самые распространенные варианты – буквальная транслитерация «Гермес» и псевдоинтеллектуальное «Эрме». В ответ на вопрос, как все-таки правильно, французы, представители Дома, удивляются: «Только «Эрмес», и никак иначе. Эрме – это парижский кондитер» (Pierre Hermé – прим.ред .).

Одеколон Eau de Néroli Doré, Hermès

Lanvin [Ланван]

«Ланвин» и «Ланвэн» — неверные варианты. «Ланван» — то, что нужно. Если хочется блеснуть, то можно произносить немного в нос и «округлять» буквы — получится что-то вроде [Ло»нво»н]. В любом случае ударение — на последний слог. Название самого популярного в Украине аромата марки Éclat d»Arpège звучит как [экля д»арпеж].

​Loewe [Лоэвэ]

Название испанского бренда, знаменитого безупречными изделиями из кожи и изысканными ароматами, часто пытаются «облагородить». Вариантов множество: «Лёве», «Лоев», «Лов». На самом деле тут все гораздо проще: как пишется, так и читается: «Ло-э-вэ».

7 Anonimo, Loewe

​Maison Francis Kurkdjian [Мезон Франсис Куркджан]

Знаменитый французский парфюмер армянского происхождения прославился не только большими работами для Nina Ricci, Burberry, Elie Saab, но и ароматами, выпущенными для его собственного Дома нишевой парфюмерии, название которого произносится как «Мезон Франсис Куркджан». В Киеве их можно найти в Aromateque и Sanahunt. Вот-вот в Украине появятся новые ароматы марки — Petit Matin и Grand Soir.

Grand Soir, Francis Kurkdjian

Moschino [Москино]

Название итальянского бренда, взорвавшего соцсети промо своего аромата в виде спрея для стекол, уже ни у кого не вызывает трудностей: «Москино».

Линда Евангелиста в промо аромата Fresh, Moschino

Penghaligon’s [Пенхáлигонс]

Британский нишевый бренд, известный своими цветочными ароматами и атласными бантами на колпачках, читается как «Пенхáлигонс». Новинка Дома — Endymion Concentréс нотами лайма, лаванды и шалфея.

Endymion Concentré, Penhaligon`s

Профессиональный шведский бренд по уходу за волосами основан звёздными стилистами, Сашей Митиком и Хуаном Росенлиндом. Название марки образовано слиянием их имен.

​Serge Lutens [Серж Лютанс]

О том, как правильно произносить название именного французского бренда, парфманьяки спорят постоянно. Самый распространенный (и ошибочный) вариант – «Серж Лютенс», второй — «Серж Лютан». А единственно правильный – «Серж Лютанс». Именно так называет себя кутюрье ароматов, именно так именуют его во Франции. Правило о том, что «с» в окончании французских слов не читается, в данном случае не работает. Последний аромат марки — Baptême du Feu, который отчетливо пахнет имбирными пряниками.

Baptême du Feu, Serge Lutens

Sisley [Сислэй]

В названии самого известного в мире семейного бренда фитокосметики есть несколько тонкостей. Его иногда называют на английский манер – «Сисли». Это неверно, равно как неверно произношение с ударением на первый слог. Правильный вариант – «СислЭй». Осенью у марки появится целая коллекция новых средств. Одно из самых серьезных — крем для шеи, который будет справляться с последствиями «цифровой жизни», когда люди проводят часы, склонившись над экранами смартфонов.

Крем для шеи, Sisley

Tommy Hilfiger [Томми Хилфигер]

Судя по всему, множество людей уверены, что фамилия знаменитого дизайнера, выпускающего свежие и яркие молодежные ароматы, — «Халфигер». Самый экзотический вариант – «Хилфиджер». А правильный – самый очевидный: «Хилфигер».

​Valmont [Вальмон]

В случае с этим брендом дорогой и действенной швейцарской косметики срабатывает классическое правило французского чтения: последняя буква «т» не читается: «Вальмон», немножко в нос.

​Yohji Yamamoto [Йоджи Ямамото]

Это тот случай, когда написание кажется куда более заковыристым, чем произношение. «Йоджи Ямамото», вот и вся премудрость.

​Бутиковые ароматы

В последнее время многие Дома, включая Chanel, Dior, Guerlain, Giorgio Armani выпустили линейки ароматов, найти которые можно только в их именных бутиках. Термин «бутиковые ароматы» чрезвычайно распространился – вместе с ошибочным произношением. Правильно говорить «бутИковые» — с ударением на «и».

как часто мы слышим неправильное название фирм? или как часто мы попадаем в конфузную ситуацию за рубежом, когда произносим неправильно и на нас смотрят снисходительно, мол » что с них возьмешь, село!».

ВОт предлагаю, чтоб не оказаться в такой ситуации, давайте запоминать, как же правильно произносятся названия фирм!

Acqua di Parma [Аква ди Парма]

«Пармская вода» — в переводе с итальянского именно так звучит название бренда выпускает, ароматы и свечи. Аква ди Парма – все с ударениями на первый слог.

Azzedine Alaïa [Аззедин Алáйя]

дизайнер, которого все по дружной привычке именуют не иначе как «АлайЯ», с «французским» ударением на последний слог, — на самом деле — «Алáйя». В 2015 году он выпустил первые духи, которые напоминают аромат беленных стен, которые в жару в Тунисе обрызгивают водой.

Carolina Herrera [Каролина Эррера]

ПОд этим брендом уже несколько десятков лет выпускают элегантную одежду, родилась в венесуэльском испаноязычном Каракасе. Соответственно, первая буква ее фамилии по правилам испанского языка не читается. В сентябре после 14-летнего перерыва у Carolina Herrera выйдет новый аромат Good Girl,

Chanel [Шанель]

Тут все просто и ошибок не должно быть. С этим легендарным именем все просто. Единственный камень преткновения – звук в конце слова: снобы всегда произносят «Шанел» с твердым и бескомпромиссным «Л» на конце. С твердым «Л» в конце название марки произносят и американцы. А вот сами французы предпочитают более скругленный, мягкий звук. Их примеру и стоит следовать. «Шанель», вуаля.

Clarins [Кларанс]

Название французской марки косметики, очень популярной в Украине, читается как «Кларанс» с ударением на последний слог.

Comme des Garçons [Ком де гарсон]

«Как мальчики» — «ком де гарсон», — бренд прославил одеждой и минималистичными, но сложными ароматами, популярными во всем мире.

Diptique [Диптик]

С названием знаменитого бренда французской нишевой парфюмерии все довольно просто. Единственное, с чем путаются люди, — ударение: те, кто часто говорит по-английски, ставят его на первый слог. А правильно – на последний: «ДиптИк».

DSquared2 [Дискуэд]

С этим названием главное – не повторять всеобщую ошибку, которую дружно цитирует даже модное сообщество. «Дискуэд» с ударением на «э». Не «Дисквайерд».

Guerlain [Герлен]

Все давно привыкли, что «Guerlain» — это «Герлен». Один нюанс: в Париже название марки произносят как «Галан» — это надо иметь в виду, чтобы избежать округленных глаз консультантов в Sephora.

Hermes [Эрмес]

Старинный французский Дом не все называют правильно. Самые распространенные варианты – буквальная транслитерация «Гермес» и псевдоинтеллектуальное «Эрме». В ответ на вопрос, как все-таки правильно, французы, представители Дома, удивляются: «Только «Эрмес», и никак иначе. Эрме – это парижский кондитер» (Pierre Hermé – ).

Lanvin [Ланван]

«Ланвин» и «Ланвэн» — неверные варианты.

«Ланван» — верно. Если хочется блеснуть, то можно произносить немного в нос и «округлять» буквы — получится что-то вроде [Ло’нво’н]. В любом случае ударение — на последний слог.

​Loewe [Лоэвэ]

Название испанского бренда, знаменитого безупречными изделиями из кожи и изысканными ароматами, часто пытаются «облагородить». Вариантов множество: «Лёве», «Лоев», «Лов». На самом деле тут все гораздо проще: как пишется, так и читается: «Ло-э-вэ».

Moschino [Москино]

Название итальянского бренда, взорвавшего соцсети промо своего аромата в виде спрея для стекол, уже ни у кого не вызывает трудностей: «Москино».

Penghaligon’s [Пенхáлигонс]

Британский нишевый бренд, известный своими цветочными ароматами и атласными бантами на колпачках, читается как «Пенхáлигонс». Новинка Дома — Endymion Concentré с нотами лайма, лаванды и шалфея.

Sisley [Сислэй]

В названии самого известного в мире семейного бренда фитокосметики есть несколько тонкостей. Его иногда называют на английский манер – «Сисли». Это неверно, равно как неверно произношение с ударением на первый слог. Правильный вариант – «СислЭй».

,

«Айпад » или «айпед », «Сиаоми » или «Шаоми », «тачпад » в MacBook или «трекпад »? Таких вопросов из области правильного произношения разного рода названий брендов и устройств из IT-области много. Давайте эту интересную тему немного разворошим.

iPad и другие продукты Apple — истина где-то посередине

В комментариях к статьям с видео, где фигурировал , частенько разгорались баталии, мол, автор неправильно произносит название планшетного компьютера Apple. Кто-то голосовал за «айпад », кто-то — за «айпэд ». Давайте посмотрим, как его произносит , уж он-то точно знает истину (интересное происходит на 8:34):

У кого-то еще остались вопросы? Ок, вот еще одно видео со, скажем так, классическим произношением названия устройства:

«“Айпэд”, и никаких гвоздей! », — сказало бы подавляющее большинство, но, как вы знаете, истина обычно находится где-то посередине . На самом деле можно услышать от американцев как «айпэд», так и «айпад». Во втором случае мы имеем дело с бостонским акцентом , который и вносит сумятицу конкретно в данном вопросе. К слову, произношение Nike — «найк» или «найки», а также Adobe («адоуб» или «адоби», а может «адоуби») — это все из той же оперы.

Каков же правильный ответ? Да все просто — оба варианта правильные . Хотите говорить как Стив Джобс — называйте планшетник «айпэд». Если привыкли произносить «айпад» (как автор статьи, например), тогда не парьтесь — это тоже верный вариант.

Кстати в случае с Mac ответ, на первый взгляд, должен быть однозначным : «Мак» или «Макинтош» и уж тем более «Макбук». Как-то «мэкбук» сильно режет слух. С другой стороны, сорт яблок, в честь которого назван компьютер Apple, произносится и так и эдак: «макинтош» и «мэкинтош». Опять же, обратимся к Стиву Джобсу и презентации оригинального iMac, где четко слышно «мэкинтош» и «аймэк» (16–17-я минуты):

В итоге мы вновь пришли к тому, что истина где-то посередине и верными будут оба варианта произношения. Все дело в акценте.

Трекпад и тачпад

Продолжая разговор об Apple и правильном произношении названий продуктов компании, стоит влезть и в давний спор с «трекпадом » или «тачпадом ». Тут, конечно, дело не столько в произношении, сколько в обозначении сенсорной площадки под клавиатурой ноутбука, но к рассматриваемой теме все-таки вопрос подходит и уже давно пора расставить все точки над «ё».

Первым делом отбросим заблуждение касательно трекпоинта (TrackPoint, PointStick, Track, тензометрический джойстик), который по ошибке иногда называют «трекпадом». Данный элемент управления частенько использовался в ноутбуках IBM корпоративного и бизнес-класса и даже встречался в отдельных клавиатурах. Он представляет собой своего рода миниатюрный джойстик, интегрированный в клавиатуру и позволяющий более-менее комфортно управлять курсором мыши. Сейчас его можно найти в лэптопах китайской компании Lenovo, выкупившей в прошлом ноутбучное подразделение IBM и продолжающей поддерживать добрые традиции:

Теперь поговорим конкретно о тачпаде и трекпаде . Если быть точным, то оба этих слова обозначают одно и то же, а именно, сенсорную площадку для управления курсором мыши с помощью движений пальцев по ее поверхности. Тем не менее, в случае с продукцией Apple все-таки принято говорить «трекпад» для обозначения данного элемента управления, да и сама компания всегда использует именно это название. Почему так? Это маркетинг, друзья, чистый маркетинг. Надо же компании как-то выделять свои устройства, да и ее трекпады до сих пор считаются лучшими на рынке, и среди Windows-лэптопов по качеству сенсорной площадки еще никто вплотную не приблизился к MacBook.

Но не буду голословным и приведу несколько фактов. Так, впервые слово «трекпад» Apple использовала в 1994 году во время анонса лэптопа PowerBook 500 . Это был первый мобильный компьютер Apple, в котором для управления курсором мыши использовалась сенсорная площадка вместо трекбола (шарик, вращая который, вы управляли курсором мыши). С тех пор «трекпад» стал ассоциироваться с ноутбуками Apple и с отдельным манипулятором компании .

То есть, при желании вы можете называть сенсорную площадку в MacBook тачпадом, не ошибетесь. Но сама Apple именует ее «трекпадом» и в принципе имеет полное право на собственное отдельное название данного элемента в силу того, что он лучший на рынке.

Помнится, когда я пересаживался с Windows-лэптопа на MacBook Pro в 2008 году, то по привычке несколько дней пользовался компактной мышкой Logitech MX Nano, но потом все-таки решил попробовать отказаться от нее в пользу трекпада. На адаптацию ушел один день. С тех пор компактную мышку я с собой не ношу. Абсолютно все операции без проблем выполняются с помощью трекпада, включая работу в графических редакторах. Только за одно это Apple можно ставить памятник, но ведь компания постоянно развивает данное направление: стекло вместо пластика, мультитач, встроенная кнопка а теперь вот еще и , плюс Taptic Engine.

Лютые азиатские конторы

Во второй половине статьи поговорим о названии азиатских технологических компаний, которые тоже вызывают немало вопросов.

Вспомните о главном конкуренте Apple на мобильном рынке, о компании Samsung . Чаще всего мы слышим что-то вроде «Самсунг » с ударением на последнем слоге. Это неправильно. В переводе с корейского Samsung означает «три звезды», а произносится примерно как «Самсон » с ударением на первый слог. Не верите? Посмотрите любую рекламу Galaxy S6 на официальном канале корейской компании. Ее название обычно звучит в самом конце роликов.

Немало споров и вокруг Xiaomi . Одни говорят, мол, правильно произносить «Сяоми », другие — «Шаоми », кто-то голосует за «Ксиаоми », повергая китайцев в шок и трепет. Далеко за примерами ходить не надо, достаточно вспомнить спор в комментариях . Так вот, в американском варианте правильно произносить Shao-Mi , то есть «шаоми ». С китайского языка это название переводится как «маленький рис », то есть состоит из двух слов — «шао» и «ми». Если не верите мне на слово, тогда взгляните, что по этому поводу думает вице-президент Xiaomi Хьюго Барра :

Больше всего мне понравился последний пример с фразой: «Show me the money ». Первые два слова и сформируют у англоязычного товарища правильное произношение названия компании Xiaomi. С другой стороны, судя по системе pinyin , в которой описывается произношение иероглифов государственного языка китая путунхуа, русскому человеку правильно произносить «сяо ми », то есть, как два отдельных слова.

Еще одна бодрая китайская компания — — тоже вносит смуту своим вроде бы простым с виду названием, но вы никогда не догадаетесь, как же действительно правильно произносить его.

Первое, что приходит в голову, и как я лично постоянно называл компанию — это «хуавеи ». Можно и так, но мы ведь говорим о правильном произношении, а оно отличается, по крайней мере, в американском варианте. Разведу немножко интриги и заберу полторы минуты вашего времени, которые предлагаю потратить на просмотр ролика ниже:

«Вау-вэй » — вот один из примеров произношения названия китайской компании. Опять же, по правилам pinyin, правильнее произносить это название как «хуа вэй». (Детально об этих нюансах, включая момент отсутствия ударений в китайском языке как таковых, читайте в комментарии Jonny_Ive ниже.)

К слову, для уха англоязычного гражданина это очень приятное название, своего рода «супер путь» или «крутая дорога», чего не скажешь о тайваньской ASUS. Этой компании не сильно повезло с названием, а если точнее, то с его произношением американцами.

Частенько от них можно услышать что-то вроде «asses », то есть жо «задницы». Ну какой компании понравится, если ее называют «задницами»? Правильно говорить «асус », причем с ударением на последний слог, а не на первый, как любят говорить многие русскоязычные товарищи. Точно так же с ударением на последний слог свою компанию называют и тайванцы. А что касается «задниц», то по этому поводу ASUS в свое время даже выпустила «ололо-трололо» рекламку:

Угар с названиями компаний мирового уровня

Об Apple поговорили, об азиатах тоже, давайте теперь вспомним еще пару-тройку брендов из других концов света, но с мировым именем. В голову приходит не самая сейчас популярная, но потихоньку встающая с колен контора BlackBerry . В плане произношения проблем она обычно не вызывает, «блэкбэри» и в Африке будет «блэкбэри», другие варианты тут придумать сложно. Но вот куда ставить ударение? Я слышал от разных людей варианты произношения как с ударением на первый слог, так и на второй. У вас есть 50-процентный шанс ответить правильно. Пробуем и… ура! Вы ответили верно — ударение делаем на первый слог. Именно так произносится английское слово «blackberry», обозначающее помимо названия канадской компании еще и ягоду «ежевику ». В доказательство этому предлагаю взглянуть на отличную юмористическую миниатюру от BBC One :

А как вы произносите название Bose ? Наверное «Бозэ», с ударением на последний слог? А может быть «Бос»?! На самом деле, если не хотите упасть лицом в грязь в определенных ситуациях или компаниях, лучше говорить «Боуз » с ударением на первую гласную — это правильный вариант. Почему именно так, а никак иначе? Все просто — название компании также является фамилией ее основателя Амара Боуза .

Напоследок стоит вспомнить известную немецкую контору, название которой каждый «крутит» как ему вздумается, но правильно его произносят обычно единицы. Хотя, тут все как обычно — истина где-то посередине. Речь, конечно же, о Sennheiser . Ключевое слово в этом абзаце «немецкая ». То есть, название немецкой компании должно произноситься так, как его произносят сами немцы, верно же? В общем, правильно говорить «Зенхайзер » с ударением на второй слог. Англоязычные же товарищи, да и русскоговорящие тоже частенько называют компанию «Сенхайзер», от него даже жаргонное обозначение фирменных наушников пошло — «сенхи». Выбор, конечно же, за вами, но правильно все-таки говорить «Зенхайзер ».

Вообще, тема правильного произношения брендов очень обширна и в рамках одной статьи ее раскрыть невозможно. Зато это отличный повод для обсуждения в комментариях. Если у вас есть другие интересные примеры произношения тех или иных названий из сферы IT — пишите о них, обсудим, посмеемся (Spigen — «спиген (5.00 из 5, оценили: 3 )

сайт «Айпад» или «айпед», «Сиаоми» или «Шаоми», «тачпад» в MacBook или «трекпад»? Таких вопросов из области правильного произношения разного рода названий брендов и устройств из IT-области много. Давайте эту интересную тему немного разворошим. iPad и другие продукты Apple — истина где-то посередине В комментариях к статьям с видео, где фигурировал iPad, частенько разгорались баталии, мол, автор…

Итак:

1. Найки



Название бренда происходит от имени богини победы Ники и в оригинале звучит «Найки».
Именно так его произносят в Соединенных Штатах.

Однако незнание данного факта с одной стороны, и правила чтения английского слова «nike» с другой стороны, привели к широкому распространению в Европе в целом и в России в частности неправильной транскрипции «Найк».

Неправильное в сущности название не только прижилось и закрепилось, но и используется в названии официального представителя компании в России.

2. Ламборгини

Итальянский производитель дорогих спортивных автомобилей называется «Ламборгини».

Согласно правилам чтения в итальянском языке, если после «g» стоит «h», то оно читается как «Г». Однако в России настолько распространено неверное произношение «Ламборджини», что даже система автопоиска Google выдает именно его.

Но если сказать Lamborghini привычным способом итальянцу, на вас посмотрят как на идиота, нанесшего серьезное оскорбление.

3. Гарньер


Раньше марка Garnier озвучивала себя по-русски как Гарнье (знак зарегистрирован в России с 1991 года) — в традиции французских марок типа Перье (Perrier) или Курвуазье (Courvoisier).

Позднее по результатам проведенных фокус групп марка отказалась от верного произношения и заменила транскрипцию на транслитерацию — полагая, что покупательницам так легче прочесть ее название.

Косметическое переименование, несмотря на медийные веса, пока не помогло: сетевой народ продолжает писать название и на старый манер, и даже полной транслитерацией: гарнье, гарньер, гарниер и даже гаранье.

Тон метаниям задает сама марка, употребляя на русском сайте три варианта нейма в одном предложении: «История марки Гарньер началась в 1904 году, когда Альфред Амур Гарнье — парикмахер, парфюмер и галантерейщик города Блуа — выпустил свой первый продукт, лосьон для волос Garnier».

А в суббрендовом нейминге вообще без Карла и Клары не разобраться: Колор Нэчралз, Дусёр Блонд Гарнье, Гарньер Бэль Колор…

4. Хёндэ


В переводе с корейского «Hyundai» означает «современность». Правильная русская транслитерация этого слова — «хёндэ» с ударением на последний слог.

В народе же корейского автопроизводителя именуют и «Хёндай», и «Хюндай», и даже «Хундай». Подобные сложности с прочтением Hyundai встречаются и в других странах.

Обратите внимание, что под американцев бренднейм слегка адаптировали.

Аналогичная путаница возникает и при произношении названий некоторых моделей автомобилей Hyundai.

Так, внедорожник Hyundai Tucson чаще всего называют Тусан, Туксан, Туксон, Таксон. А на самом деле Hyundai Tucson назван в честь североамериканского города в штате Аризона и правильно произносится как Туссан.

5. Порше

Произносится «Порше» с ударением на первый слог по имени основателя компании Фердинанда Порше.

Россияне либо путают ударный слог, либо теряют окончание, задаваясь вопросом, почему же тогда не читается конечная «e» в названии люксового внедорожника Cayenne (Порше Кайенн).

Интересная ситуация с произношением названия бренда ASUS (Aсус) в Соединенных штатах. Из уст американцев ASUS становится похож на не совсем приличное «asses».

6. Бэ-Эм-Вэ

Некоторые борцы за правильное называние всего и вся уверяют, что нужно говорить «Би-Эм-Дабл-Ю».

Не нужно — потому что «Бэ-Эм-Вэ» — это абсолютно адекватное произношение для BMW, немецкого автомобилестроителя, чье название, как известно, произошло, сократившись от Bayerische Motoren Werke. В немецком языке буквы, вошедшие в бренднейм, называются именно так, и W — это «Вэ».

7. Хеннесси


Еще одна история про любителей «аутентичности»: коньяк Hennessy во Франции называют «Энси», и поэтому мнение на тему «Нам тоже нужно называть этот коньяк правильно» становится слышно все чаще. Но в действительности правильно так, как мы привыкли — «Хеннесси».

И связано это не с правилами французского произношения, а с фамилией основателя коньячного дома. Ричард Хеннесси был ирландцем.

8. Моэт э Шандо

Вопреки распространенному в России мнению, в имени всемирно известной марки шампанских вин при произнесении убирается не «т» в слове Moёt, а «н» в слове Chandon.

Союз «и», представленный в имени амперсандом, читается, как и положено по-французски, «э».

9. Таг Хойер


Не «хауэр», не «ауэр» и даже не «ёр» (есть и такие смелые предложения).

Часовое производство Heuer было основано в Швейцарии в 1860 году швейцарцем Эдуардом Хойером. Приставка TAG появилась у фамилии только в 1985 году, она означает Techniques d’Avant Garde, «техника авангарда».

Сама же аббревиатура — имя компании, которая владела часовым брендом на протяжении 14 лет, пока его не перекупил концерн LVMH.

10. Левис или Ливайз


Тщательные исследования выявили, что оба варианта уже давно и прочно вошли в общее употребление, и даже в США бытуют оба варианта. Люди продолжают интересоваться, спорить, доказывать, но вся доказательная база в этом случае сводится к двум моментам: носители английского языка чаще всего говорят Ливайз, потому что по правилам английского имя Levi читается как «Ливай».

Но создателя первых джинс звали Леви. Леви Штраусс был немецким евреем, при рождении получившим имя Loeb. В 18 лет он переехал из родной Баварии в Сан-Франциско, и его имя для удобства произнесения в Штатах превратилось в Леви. И если следовать грамматике английского языка, то правильней «Левис».

11. Эрмэс


Название люксового французского бренда произошло не столько от имени древнегреческого бога Гермеса, сколько от фамилии основателя.

Модный дом был создан Тьерри Эрмэсом в 1837 году. И поэтому правильней говорить не «гермес» и не «эрмэ», а «эрмэс» с ударением на последний слог.

Или «эрмэз», если ближе к английскому произношению. Кроме того, акцент над E во втором слоге предполагает прочтение буквы S на конце слова.

12. Мицубиси



Российское представительство японского автомобилестроителя Mitsubishi в своей последней кампании сделало акцент на варианте «Митсубиши».

Предпоследний звук в японском языке в действительности читается как нечто среднее между «с» и «ш», но ближе к «с», чем к «ш», поэтому подавляющее большинство японистов и переводчиков с японского языка продолжают настаивать на «Мицубиси».

И их подбрасывает от слова «суши» — там ровно тот же звук, а следовательно «суси». На этом месте подбрасывать начинает уже не японистов, а простых любителей риса и рыбы.

Та же самая принятая в 1930 году и до сих пор не отвергнутая система Поливанова довольно четко высказывается по поводу «ц» и «тс». «Тс» — это простая калька с английского языка, в алфавите которого просто нет знака для обозначения звука «ц».

А у нас есть, и поэтому правильно «Мицубиси». Следовательно вариант российского офиса дважды вызывает недоумение.

13. Зирокс


Удивительно, но на самом деле «зирокс», а не «ксерокс». В Штатах начальную букву «X» всегда читают как «З». «Зена — королева воинов» тоже, кстати, пишется «Xena».

Но в России с самого первого копировального аппарата Xerox называли именно ксероксом, и сейчас никто уже не поймет, о чем идет речь, если услышит «зирокс».

14. Дискуаэд


Dsquared — это название, которое не так-то просто прочитать, если видишь его впервые. А воспроизвести русскими буквами его правильное произношение и вовсе невозможно.

И тем не менее, российская молодежь отлично знает, что Dsquared по-русски произносится, как «Дискваер» или «Дискверд». Может, и не совсем правильно, но так уж повелось.

15. Лёвенброй



Löwenbräu (нем. Львиная пивоварня, произносится Лёвенброй, в России часто неправильно произносится как Ловенбрау) — немецкая пивоваренная компания, расположенная в Мюнхене.

16. Кларанс\


Самая распространенная версия это — «Кларинс» или «Кларин». Но ни тот, ни другой вариант не верны. «Клара(н)с» — самый верный из всех возможных вариантов.

Правда вторая «а» носовая ее нет в русском языке. Марка французская, по правилам чтения французского языка -rins читается как -r/\ns.

17. Булгари


С этим словом проблем практически нет, но есть два «но» — ударение и странная V вместо гласной.

Бренд итальянский, поэтому произносится «БулгАри», а не как многие произносят «БУлгари» или «БулгарИ».

А необычное начертание буквы «u» в логотипе всемирно известной ювелирной марки объясняется происхождением.

Итальянскую компанию основал грек, Сотириос Вулгарис, а на новогреческом его фамилия писалась именно так — Bvlgaris.

От последней буквы отказались сразу же, чтобы придать названию более итальянское звучание.

18. Самсон


Samsung в России произносят, как «Самсунг», но более правильно «САмсон», с ударением на первом слоге, что в переводе означает «три звезды».

19. Лонж’ин


Так как слово пришло с французского, то правильно говорить «лонж’ин», смягчая звук «ж».

20. Гленфиддих




В России этот бренд шотландского виски чаще всего называют Гленфиддич или Гленфиддик, хотя, как уверяет производитель, более правильным вариантом считается тот, что со звуком «х» на конце.

Не Адмэ, не Адме и не Адми. Эдми. С ударением на первый слог — по аналогии с hold me, thrill me, kiss me, kill me. Но мы не обижаемся ни на один из ваших вариантов;)

Также:

Burberry — [бёрбери]
Tissot — [тиссо’]
Hublot — [юблО]
Moschino — [Москино]
Montblanc — [мон блан]
Dior Homme — [диОр Ом].

Homme означает «мужской, мужчина» и всегда и везде читается как [Ом].

Femme означает «женский, женщина», и всегда и везде читается как [фАм].

Соответственно, названия духов «для него» — pour homme — будет читаться [пУр Ом], а «для неё» — pour femme [пУр фАм]

Как правильно произносить названия косметических брендов

Чтобы походы в модные бутики и бьюти-корнеры не превратились в экзамен на безграмотность, мы составили список, как произносить названия брендов, с которыми чаще всего возникают трудности с правильным произношением.

Как правильно произносить названия модных брендов

Покупка одежды и обуви от известных брендов серьезно усложняет нам жизнь. Теперь мы не только не можем жить без любимых лодочек Christian Louboutin, но и не знаем, как правильно произнести название бренда. Не стоит пытаться самостоятельно перевести название марки на русский язык, в лучшем случае тебя просто не поймут, а в худшем – ты будешь выглядеть смешно.

Французские бренды и марки

Azzedine Alaïa – французский дизайнер с тунисскими корнями. Обычно трудности в произношении вызывает его фамилия с буквой латинского алфавита. Аззедин Алайя – все просто и легко.

Balenciaga – правильный ответ «Баленсиага». Все очень просто!

Balmain – по английским правилам звучит «Бальмэйн», но бренд назван по фамилии создателя французского дизайнера Пьера Бальма, значит правильно говорить Бальман.

ChloéКлоэ – только так, с ударением на «э». Только не говори, что ты думала «Хлое».

Christian Lacroix – правильно звучит название бренда Кристиан Лакруа с ударением на последний слог. Причем звук «р» практически не произносится, как будто ты картавишь.

Christian Louboutin – имя французского дизайнера обуви, узнаваемой по фирменной красной подошве, звучит как Кристиан Лубутан. Но даже профессионалы ошибаются, говоря: «Лабутен», «Лабутин», «Лобутан».

Givenchy – французский Дом моды, созданный дизайнером Юбера Живанши, соответственно говорить следует Живанши.

Guy Laroche – имя французского дизайнера правильно говорится Ги Ларош. Но многие порой называют «Гай».

Hermés – название бренда часто произносят Эрме. Вроде, по правилам это верно (звук «с» во французской транскрипции должен отсутствовать), но в данном случае правильно говорить Эрмес. То же самое относится к бренду Rochas – правильно звучит Роша.

Hervé Léger – французский бренд, который стал известен благодаря изобретению бандажного платья. Ранее Hervé Peugnet, но Карл Лагерфельд посоветовал дизайнеру поменять труднопроизносимую фамилию на Léger. Произносится Эрве Лэже.

Lanvin – сразу хочется сказать Ланвин, но правильно Ланван.

Louis Vuitton – правильная версия произношения названия бренда Луи Виттон, а не Луи Вьюттон или Луи Вуиттон.

Maison Martin Margiela – новичку даже с хорошими знаниями французского языка сложно правильно произнести название знаменитого французского бренда. А звучит оно на самом деле весьма просто – Мэзон Мартан Маржела.

RochasРоша с ударением на последний слог.

Sonia RykielСоня Рикель – так зовут королеву трикотажа и основательницу одноименного Дома моды Sonia Rykiel.

Yves Saint Laurent – французский дом моды, основанный Ивом Сен-Лораном, поэтому и говорим не иначе, как Ив Сэн Лоран.

Zuhair Murad – по-русски дословно звучит Зухэйр Мурад.

Американские и английские бренды

Anna Sui – очень часто имя известного дизайнеры можно услышать как Анна Сью, но правильно оно звучит Энна Суи.

Badgley Mischka – можно подумать, что это имя одного человека. На самом деле название состоит из фамилий двух дизайнеров, основавших бренд – Марка Бэджли и Джеймса Мишки, и звучит не иначе, как Бэджли Мишка.

Burberry Prorsum – английская компания, узнаваемая по фирменному знаку – «клетке». Произносится Бёрбери Прорсум, но никак не «Бурбери» или «Барбери».

Carolina Herrera – венесуэльско-американский дизайнер. Обычно трудности возникают с произношением фамилии. Говорить нужно на испанский манер, то есть Каролина Эррера.

Gareth Pubh – на русском имя английского дизайнера звучит как Гарет Пью.

Coach – многие любят сумки известного бренда Coach, но не все знают, как правильно произносить название марки. Коуч – так звучит на русском название бренда, известного своими модными аксессуарами.

Levi’s – создателя знаменитых джинсов звали Леви и по всем правилам нужно говорить Левис, а не Левайс. Хотя оба варианта уже давно вошли в общее употребление. Кстати, в штатах все говорят именно «Левайс». Спорить на эту тему можно бесконечно.

Manolo Blahnik – английский бренд, специализирующийся на производстве женской обуви. На русском правильно звучит название бренда как Маноло Бланик.

Marc Jacobs – дизайнера и основателя одноименного модного бренда зовут Марк Джейкобс. Хотя некоторые умудряются произносить Марк Якобс – звучит забавно.

Marchesa – английский бренд, но название его произносится по правилам итальянского языка – Маркеза.

Mary Katrantzou – несмотря на то, что дизайнер родилась в Греции, бренд является английским. Поэтому и произносим на британский манер – Мэри Катранзу.

Monique Lhuillier – имя известного дизайнера роскошных свадебных платьев правильно произносится как Моник Люлье.

Naeem Khan – имя американского дизайнера индийского происхождения звучит Наим Кан, но точно не «Хан».

Prabal Gurung – как пишется, так и читается – Прабал Гурунг.

Proenza Schouler – никакого «Шулер», правильно говорить Проэнза Скулер. Именно так правильно произносится американский бренд.

Ralph Lauren – несмотря на то, что фамилия дизайнера французская и многие ошибочно произносят «Лоран», бренд то американский. И правильно говорить Ральф Лорен с ударением на «о».

RodarteРодарте.

Roksanda Ilincic – а вот название бренда Roksanda Ilincic, несмотря на то, что он английский, произносится по правилам сербской транскрипции, так как дизайнер родилась в Белграде. И звучит как Роксанда Илинчич.

Vera Wang – фамилию Wang допускается произносить как Вэнг и Вонг, но первый вариант все же предпочтительнее. Да и сама дизайнер представляется как Вера Вэнг. То же самое относится и к бренду Alexander Wang.

Бонусом приводим еще одно название популярного бренда, которое никак не уживается в головах российских модниц.

Nike – все знают бренд, как «Найк». На самом деле, правильно говорить Найки. Но первый вариант настолько прижился в России, что даже официальное представительство компании у нас звучит иначе, как «Найк».

Итальянские бренды и марки

Bvlgari – название бренда основывается на латинском алфавите, где «V» равносильна «U». Есть еще одно «но» – ударение, поэтому говорим: «БулгАри», а не как многие «БУлгари».

DSquared2 – итальянский бренд, основанный братьями-канадцами, следует произносить Дискуэрт, но никак не Дискуаред.

Ermenegildo Zegna – настоящий взрыв мозга. С первого раза произнести довольно сложно, но, потренировавшись, Эрменеджильдо Зенья произносится так же легко, как и всеми известные бренды «Шанель» и «Кристиан Диор».

Fausto Puglisi – еще один итальянский бренд, с произношением которого могут часто возникают трудности. Правильно говорить Фасту Пуизи.

Miu Miu – итальянский бренд, который произносится по правилам итальянской транскрипции – Мью Мью.

Moschino – по этим же правилам читается и этот итальянский бренд. Произносится Москино, а не Мосчино, как это звучит по-английски.

Giambattista Valli – ничего сложно – Жамбаттиста Валли.

Другие дизайнерские бренды и марки

Ann Demeulemeester – бельгийского дизайнера правильно будет называть Анн Демельмейстер и никак иначе.

Dries Van Noten – в названии этого бренда сложно допустить ошибку. Как вы уже догадались, правильно звучит Дрис Ван Нотен.

Elie Saab – ливанский дизайнер, имя которого звучит Эли Сааб, но никак не Эль Сааб.

Issey Miyake – наконец-то в наш список «труднопроизносимых названий брендов» попал и японский дизайнер. Имя легенды японской моды правильно говорить Иссей Мияке. Имя второго известного дизайнера Yohji Yamamoto из страны восходящего солнца звучит Йоджи Ямамото.

Loewe – при произношении должно получаться что-то среднее между Лоуэвэ и Лоэвэ.

Peter Pilotto – название международного бренда правильно произносится Питер Пилато, а не «Пилото», как кажется на первый взгляд.

Philipp Plein – немецкий дизайнер, поэтому имя произносится Филипп Пляйн, а не «Плейн». Тот же случай, что с Calvin Klein – ведь мы говорим Кэльвин Кляйн.

Чтобы разобраться, британский журнал i-D решил провести модный урок по безграмотности, выпустив обучающий ролик. В четырехминутном уроке вместе с показом коллекций модели озвучивают названия брендов, начиная с Azzedine Alaïa, заканчивая Zegna.

Как правильно произносить названия бьюти-брендов

Та же самая история с произношением названий косметических брендов. Например, все знают марку l’occitane, многие из нас даже ей пользуются. Но как ее только не называют: и Локитан, и Лосситане, и Лочитан. Есть даже шутка, что у названия бренда есть порядка 40 вариантов произношения, но только один является правильным – Локситан.

Kiehl’s – американский бренд, основанный Джоном Килом, поэтому и произносится так же, как читается его фамилия – Килс.

Sephora – большинство из нас произносят название правильно, единственное, ударение нужно ставить на последний слог, на «а», то есть СефорА.

Babor – название немецкого бренда также многих приводит в недоумение. Правильно читается БАбор с ударением на «а».

La Roche-Posay – название марки косметики читается по правилам французской транскрипции – Ля Рош Позэ.

Pierre Fabre – еще один представитель аптечной качественной французской косметики. Читается – Пьер Фабр.

Payot – спорим, ты даже не подозревала, что у бренда украинские корни – его основательница родилась в Одессе. Только на момент создания марки она уже была мадемуазель Пайо, поэтому и название бренда читается на французский манер – Пайо, без произношения буквы «т».

SothysСатис.

La Biosthetique – Ла Биостетик.

Methode Jeanne Piaubert – похоже французская косметика стремиться завоевать любовь русских красавиц. Еще один популярный бьюти-бренд, основанный во Франции – Метод Жан Пьюбер.

GuerlainГерлен, и никак по-другому.

Estée LauderЭсте Лаудер – так произносится имя основательницы и само название бренда.

La Prairie – один из лучших бьюти-брендов по производству косметики класса люкс читается как Ла Прери.

Erborian – еще один косметический бренд, который сочетает в себе традиционные методы корейской медицины и современные европейские технологии. Корейско-французская марка Erboria по-русски звучит Эрбориан.

OribeОрбе Каналес – известный стилист и создатель одноименной марки профессиональных средств для волос. Кстати, это один из любых стилистов Дженнифер Лопес.

Essie – марку популярных на весь мир лаков для ногтей правильно называть Эсси.

Lalique – создателя уникальных ароматов зовут Рене Лалик, поэтому и название марки произносим не иначе как Лалик.

NYX – название американской марки, состоящей из трех букв, произносится коротко и ясно – Никс.

Если ты внимательно прочитала все до конца, ты не будешь больше делать глупых ошибок в произношении названий известных брендов. Говори четко и уверенно, как будто ты всегда знала, что правильно говорить СефорА, а не СифОра или СЕфора.

Как правильно произносить названия брендов?

 История мирового нейминга знает немало случаев, когда при выходе продукта на международный рынок ему приходилось срочным образом менять имя из-за неблагозвучности или из-за дурацкого перевода имени бренда на язык новой страны продаж. Еще одной проблемой, которая довольно часто возникает, но на которую мало кто обращает внимание, является удобство произношения иностранного названия для не-носителя языка.Далеко не всегда к такой работе привлекают специалистов, не считая вопрос критичным для бизнеса или пытаясь сэкономить. Результат, основанный на вере в свои силы, выходит разный.

Название бренда происходит от имени богини победы Ники и в оригинале звучит «Найки». Именно так его произносят в Соединенных Штатах. Однако незнание данного факта с одной стороны, и правила чтения английского слова «nike» с другой стороны, привели к широкому распространению в Европе в целом и в России в частности неправильной транскрипции «Найк». Неправильное в сущности название не только прижилось и закрепилось, но и используется в названии официального представителя компании в России.

  • Итальянский производитель дорогих спортивных автомобилей называется «Ламборгини». Согласно правилам чтения в итальянском языке, если после «g» стоит «h», то оно читается как «Г». Однако в России настолько распространено неверное произношение «Ламборджини», что даже система автопоиска Google выдает именно его. Но если сказать Lamborghini привычным способом итальянцу, на вас посмотрят как на идиота, нанесшего серьезное оскорбление.
  • Раньше марка Garnier озвучивала себя по-русски как Гарнье (знак зарегистрирован в России с 1991 года) — в традиции французских марок типа Перье (Perrier) или Курвуазье (Courvoisier). Позднее по результатам проведенных фокус групп марка отказалась от верного произношения и заменила транскрипцию на транслитерацию — полагая, что покупательницам так легче прочесть ее название. И стала она Гарньером, невзирая на паразитную ассоциацию с гарниром. Зато как слышится, так почти и пишется. Косметическое переименование, несмотря на медийные веса, пока не помогло: сетевой народ продолжает писать название и на старый манер, и даже полной транслитерацией: гарнье, гарньер, гарниер и даже гаранье. Тон метаниям задает сама марка, употребляя на русском сайте три варианта нейма в одном предложении: «История марки Гарньер началась в 1904 году, когда Альфред Амур Гарнье — парикмахер, парфюмер и галантерейщик города Блуа — выпустил свой первый продукт, лосьон для волос Garnier».
  • В переводе с корейского «Hyundai» означает «современность». Правильная русская транслитерация этого слова — «хёндэ» с ударением на последний слог. В российской рекламе название деликатно стараются не произносить, ограничиваясь лишь англоязычным написанием, хотя на официальном сайте компании используется написание «Хендэ». В народе же корейского автопроизводителя именуют и «Хёндай», и «Хюндай», и даже «Хундай». Подобные сложности с прочтением Hyundai встречаются и в других странах. Поэтому для рекламы автомобилей в США агентством Goodby, Silverstein & Partners был придуман слоган , призванный помочь американцам запомнить правильное произношение марки на английском: «Hyundai. Как Sunday». Обратите внимание, что под американцев бренднейм слегка адаптировали. Аналогичная путаница возникает и при произношении названий некоторых моделей автомобилей Hyundai. Так, внедорожник Hyundai Tucson чаще всего называют Тусан, Туксан, Туксон, Таксон. А на самом деле Hyundai Tucson назван в честь североамериканского города в штате Аризона и правильно произносится как Туссан.
  • Произносится «Порше» с ударением на первый слог по имени основателя компании Фердинанда Порше. Россияне либо путают ударный слог, либо теряют окончание, задаваясь вопросом, почему же тогда не читается конечная «e» в названии люксового внедорожника Cayenne (Порше Кайенн).
  • Интересная ситуация с произношением названия бренда ASUS (Aсус) в Соединенных штатах. Из уст американцев ASUS становится похож на не совсем приличное «asses». Компания даже вынуждена проводить рекламно-просветительскую работу по поводу правильного произношения названия торговой марки, произошедшей от слова Pegasus (Пегас).
  • Некоторые борцы за правильное называние всего и вся уверяют, что нужно говорить «Би-Эм-Дабл-Ю». Не нужно — потому что «Бэ-Эм-Вэ» — это абсолютно адекватное произношение для BMW, немецкого автомобилестроителя, чье название, как известно, произошло, сократившись от Bayerische Motoren Werke. В немецком языке буквы, вошедшие в бренднейм, называются именно так, и W — это «Вэ».
  • Еще одна история про любителей «аутентичности»: коньяк Hennessy во Франции называют «Энси», и поэтому мнение на тему «Нам тоже нужно называть этот коньяк правильно» становится слышно все чаще. Но в действительности правильно так, как мы привыкли — «Хеннесси». И связано это не с правилами французского произношения, а с фамилией основателя коньячного дома. Ричард Хеннесси был ирландцем.
  • Вопреки распространенному в России мнению, в имени всемирно известной марки шампанских вин при произнесении убирается не «т» в слове Moёt, а «н» в слове Chandon. Союз «и», представленный в имени амперсандом, читается, как и положено по-французски, «э».
  • Не «хауэр», не «ауэр» и даже не «ёр» (есть и такие смелые предложения). Часовое производство Heuer было основано в Швейцарии в 1860 году швейцарцем Эдуардом Хойером. Приставка TAG появилась у фамилии только в 1985 году, она означает Techniques d’Avant Garde, «техника авангарда». Сама же аббревиатура — имя компании, которая владела часовым брендом на протяжении 14 лет, пока его не перекупил концерн LVMH.
  • Тщательные исследования выявили, что оба варианта уже давно и прочно вошли в общее употребление, и даже в США бытуют оба варианта. Люди продолжают интересоваться, спорить, доказывать, но вся доказательная база в этом случае сводится к двум моментам: носители английского языка чаще всего говорят Ливайз, потому что по правилам английского имя Levi читается как «Ливай»; но создателя первых джинс звали Леви. Леви Штраусс был немецким евреем, при рождении получившим имя Loeb. В 18 лет он переехал из родной Баварии в Сан-Франциско, и его имя для удобства произнесения в Штатах превратилось в Леви. И если следовать грамматике английского языка, то правильней «Левис».
  • Название люксового французского бренда произошло не столько от имени древнегреческого бога Гермеса, сколько от фамилии основателя. Модный дом был создан Тьерри Эрмэсом в 1837 году. И поэтому правильней говорить не «гермес» и не «эрмэ», а «эрмэс» с ударением на последний слог. Или «эрмэз», если ближе к английскому произношению. Кроме того, акцент над E во втором слоге предполагает прочтение буквы S на конце слова.
  • Российское представительство японского автомобилестроителя Mitsubishi в своей последней кампании сделало акцент на варианте «Митсубиши». Предпоследний звук в японском языке в действительности читается как нечто среднее между «с» и «ш», но ближе к «с», чем к «ш», поэтому подавляющее большинство японистов и переводчиков с японского языка продолжают настаивать на «Мицубиси». И их подбрасывает от слова «суши» — там ровно тот же звук, а следовательно «суси». На этом месте подбрасывать начинает уже не японистов, а простых любителей риса и рыбы.
    Та же самая принятая в 1930 году и до сих пор не отвергнутая система Поливанова довольно четко высказывается по поводу «ц» и «тс». «Тс» — это простая калька с английского языка, в алфавите которого просто нет знака для обозначения звука «ц». А у нас есть, и поэтому правильно «Мицубиси». Следовательно вариант российского офиса дважды вызывает недоумение.
  • Удивительно, но на самом деле «зирокс», а не «ксерокс». В Штатах начальную букву «X» всегда читают как «З». «Зена — королева воинов» тоже, кстати, пишется «Xena». Но в России с самого первого копировального аппарата Xerox называли именно ксероксом, и сейчас никто уже не поймет, о чем идет речь, если услышит «зирокс».
  • С этим словом проблем практически нет, но есть два «но» — ударение и странная V вместо гласной. Бренд итальянский, поэтому произносится «БулгАри», а не как многие произносят «БУлгари» или «БулгарИ». А необычное начертание буквы «u» в логотипе всемирно известной ювелирной марки объясняется происхождением. Итальянскую компанию основал грек, Сотириос Вулгарис, а на новогреческом его фамилия писалась именно так — Bvlgaris. От последней буквы отказались сразу же, чтобы придать названию более итальянское звучание.
  • Samsung в России произносят, как «Самсунг», но более правильно «САмсон» , с ударением на первом слоге, что в переводе означает «три звезды».
  • Burberry — [бёрбери]
  • Tissot — [тиссо’]
  • Hublot — [юблО]
  • Moschino — [Москино]
  • Montblanc — [мон блан]
  • Dior Homme — [диОр Ом]. Homme означает «мужской, мужчина» и всегда и везде читается как [Ом]. Femme означает «женский, женщина», и всегда и везде читается как [фАм]. Соответственно, названия духов «для него» — pour homme — будет читаться [пУр Ом], а «для неё» — pour femme [пУр фАм].

 

Французские бьюти-бренды
  • Avene [АвЭн]
  • Bourjois [БуржуА]
  • Cacharel [КашарЭль]
  • Caudalie [КодалИ] и еще нашла такой вариант [КёдалИ]
  • Chanel [ШанЭль]
  • Christian Dior [КристиАн ДиОр]
  • Clarins [КларАнс]
  • Cl? de Peau [ Кле Де Пё] , а не Кле де Пеау =) и даже не Кле де Пю =)
  • Chloe [ КлоЭ]
  • Darphin [ДарфАн] Да, именно так правильно произносится название этого косметического бренда. Именно ДарфАн, а не «ДарфИн , как считают многие. Имя создателя этого бренда Пьер Дарфан. Отсюда и такое произношение. Я вот, например, до недавнего времени тоже с уверенностью произносила это название на так сказать «Икающий манер» =)
  • Decleor [ДеклеОр]
  • Garnier [ГарньЕ] а не Гарниер
  • Givenchy [ЖиваншИ]
  • Guerlain [ ГерлЕн]
  • Jean Paul Gaultier [Жан-Поль ГотьЕ]
  • Lanvin [ЛанвАн] но тут не так все однозначно… звук в конце должен быть чем- то между «а» и «э»
  • La Prairie [Ла (или Ля) ПрерИ]
  • La Roche-Posay [Ла (или Ля ) Рош-ПозЭ]
  • L`Occitane [ЛёкситАн] или [ЛокситАн]
  • Lolita Lempicka [ЛолИта ЛемпИка]
  • Payot [ПайО]
  • Rochas [ РошА]
  • Sephora [СифорА]
  • Serge Lutens [Серж ЛютЕнс]
  • Sisley [СислЕ]
  • Uriage [УрьЯж]
  • Vichy [ВишИ]
  • Yves Saint Laurent [Ив Сэн-ЛорАн]

 

 

 

 

L’Occitane выигрывает, адаптируя онлайн-кассу для каждой страны — ru — Contentsquare

L’Occitane известен тем, что воплощает суть Прованса в отмеченных наградами продуктах по уходу за кожей и косметике. Французское «умение», покорившее мир: компания в настоящее время работает в 30 странах с 50 веб-сайтами .

При работе в нескольких странах крайне необходимо иметь глубокое понимание каждого рынка не только с точки зрения предпочтений продукта, но и с точки зрения привычек онлайн-навигации, поскольку это может иметь огромное влияние на конверсию.

Когда команда электронной коммерции в l’Occitane сравнила производительность своих веб-сайтов и во время оформления заказа наблюдала около основных различий в коэффициентах конверсии, они обратились к ContentSquare, чтобы понять взаимодействие каждой страны с этими страницами и предоставить пользовательского опыта. .

Используя передовое решение UX Analytics, l’Occitane смогла получить доступ к новому диапазону данных, который помог выявить некоторые важные идеи.

Хороший пример — русский сайт:

  • Пользователи медлили на 13 секунд дольше на странице доставки , чем в среднем по миру.Причина в том, что они искали способ изменить адрес для выставления счетов, что широко распространено среди российских пользователей.
  • российский пользователь больше взаимодействует с элементами гарантии, чем сверстники с , на контакт центра обработки вызовов нажимают в 2,52 раза чаще . Несмотря на это, полоса уверенности, содержащая важную информацию о доставке и контактную информацию, была размещена внизу страницы, и только 30% пользователей прокручивали страницу достаточно далеко, чтобы ее просмотреть.

Понимая мотивы и разочарования своих международных пользователей, l’Occitane смогла выполнить очень точную оптимизацию, которая привела к общему увеличению продаж мобильных устройств на 15%.

Хотите узнать больше об оптимизации международных веб-сайтов? Вот еще одна статья, которая может вам понравиться.

Чтобы прочитать полный пример использования L’Occitane, нажмите здесь.

Французская L’Occitane привлекает 708 миллионов долларов в ходе IPO в Гонконге: источники

ГОНКОНГ (Reuters) — Розничный торговец косметикой L’Occitane, первая французская компания, которая стала публичной в Гонконге, привлекла 708 миллионов долларов после того, как оценила свою первоначальную публичную долю в Гонконге. Источники сообщили, что предложение находится в верхней части ориентировочного диапазона.

Листинг L’Occitane является частью усилий Гонконгской фондовой биржи — самой активной фондовой биржи в мире в прошлом году по сделкам IPO — по привлечению большего числа компаний из-за пределов Азии.

Эта компания по уходу за кожей станет второй неазиатской компанией, первичные акции которой будут котироваться в Гонконге. Первой из них станет российская алюминиевая компания РУСАЛ, которая дебютировала в январе.

L’Occitane International S.A. с рыночной капитализацией 22 млрд гонконгских долларов (2,8 млрд долларов) продала 364 млн акций или 25 процентов своего увеличенного акционерного капитала по цене 15 гонконгских долларов.08 каждая по сравнению с диапазоном от 12,88 гонконгских долларов до 15,08 гонконгских долларов, сообщил в пятницу источник, близкий к сделке.

Половина предложенных акций являются новыми, а оставшаяся часть была продана материнской компанией L’Occitane Groupe S.A., которая планирует использовать вырученные средства для погашения долга.

«Оценка L’Occitane выше, чем у других мировых косметических компаний, но инвесторы стремятся задействовать быстрорастущий потребительский сектор в Азии, поэтому они по-прежнему покупают акции», — сказала Тереза ​​Чоу, менеджер фонда RBC Investment Management.

Предложение L’Occitane, которое продает средства по уходу за телом и парфюмерию, опережает листинг Swire Properties на сумму 2,7 млрд долларов, который ожидается в мае, и в то время, когда предложения в Гонконге пользуются большим спросом. возрождение после тихого марта.

Недавние предложения, в том числе предложения поставщика телекоммуникационных компонентов O-Net и производителя химической продукции Sijia, пользовались большим спросом. Акции компаний подскочили на 37,6% и 12% соответственно в первый торговый день.

Цена размещения L’Occitane в 28 раз превышает прогнозируемую прибыль за год, заканчивающийся в марте 2010 года. Для сравнения, по данным Thomson Reuters, Avon Products и Estee Lauder торгуют в 15,9 раза и в 24 раза больше прогнозируемой прибыли на 2010 год соответственно.

Розничная часть предложения освещалась около 160 раз, сказал источник, который отказался назвать свое имя, поскольку он не был уполномочен общаться со СМИ.

Сделку проводят CLSA, HSBC и UBS.

Компания L’Occitane, занимающаяся продажей косметики на основе натуральных и органических ингредиентов, была основана французом Оливером Бауссаном в 1976 году.

Согласно веб-сайту компании, Бауссан, вдохновленный своим детством в Провансе во Франции, начал бизнес по продаже эфирных масел розмарина. масло, которое он приготовил с помощью парового дистиллятора с использованием собранного им дикого розмарина.

Продукция L’Occitane в настоящее время продается более чем в 80 странах через 1500 торговых точек, из которых ей принадлежит 753. Компания планирует открыть до 650 новых торговых точек в следующие пять лет с целью расширения в Азиатско-Тихоокеанском регионе и быстрорастущие развивающиеся рынки.

Его продукция включает кремы на основе миндаля и оливок, а также гели с лавандой, произведенные в Маноске, небольшом городке в Провансе.

Компания зарегистрировала суверенный фонд China Investment Corp в качестве краеугольного инвестора на сумму 50 миллионов долларов США с обязательством China Investment не продавать свои акции в течение шести месяцев.

UBS прогнозирует, что прибыль L’Occitane в 2010 году вырастет на 30 процентов до 78 миллионов евро (104 миллиона долларов США), а в 2011 году вырастет на 11,5 процента до 87 миллионов евро.

В 2009 году 36 процентов выручки L’Occitane было получено на ключевых рынках Азии, включая Японию, Гонконг и Тайвань.

Азиатско-Тихоокеанский регион является третьим по величине региональным рынком косметики и средств личной гигиены после Европы и Америки. Объем продаж в 2008 году составил 80,1 миллиарда долларов, и на этот регион приходилось 24 процента мирового рынка.

Ожидается, что к 2013 году продажи косметики и средств личной гигиены в Азиатско-Тихоокеанском регионе вырастут до 91,6 миллиарда долларов, что представляет собой совокупный годовой рост на 3 процента с 2009 по 2013 год, согласно Euromonitor.

Торговый дебют L’Occitane намечен на 7 мая под символом «973».

Миллиардер, стоящий за азиатской экспансией L’Occitane

Каждую осень Жан-Пьер Жобер подъезжает на тракторе к каждому из 10 000 миндальных деревьев на своей ферме в Провансе на юге Франции и с помощью механической руки хватается за ствол и трясет его, стуча. тысячи спелых миндальных орехов в гигантский брезент. На его складе орехи сушат, лущат и очищают. Отборный миндаль отправляется на мельницу семьи Ноэль в Пон-Сен-Эспри для холодного отжима, и этот экстракт доставляется на юг через долину Роны на переоборудованный мыловаренный завод в городе Маноск.В смесь добавляют эссенции мяты перечной, пальмарозы и соломоцвета, разливаемые вахтовыми рабочими на конвейерах. Конечный продукт представляет собой флакон объемом 3,4 унции сладко пахнущего миндального масла для эластичной кожи. Это один из самых продаваемых продуктов компании L’Occitane.

Главный исполнительный директор L’Occitane Рейнольд Гейгер, бывший чемпион Австрии по лыжным гонкам среди юниоров, клянется в этом. Когда мы встретились с ним в главном офисе компании в Париже, он был одет в строгий костюм с воротником-стойкой, а его лицо без морщин свидетельствовало о укрепляющих свойствах ореха Жобера.«Я пробую все, что мы делаем, но всегда возвращаюсь к миндальным продуктам», — говорит он.

Как и многие другие. L’Occitane, насчитывающая сейчас 1500 магазинов, берет 32 доллара за баночку с миндальным эластиком. За унцию он просит в десять раз дороже миндального масла в бутылках. Вы платите за кусочек пасторального Прованса. Продавцов L’Occitane обучают объяснять, каким образом его духи и лосьоны связаны с участком земли на семейной ферме. Кремы поставляются в изящно упакованных флаконах, на которых изображены силуэты папоротников и цветов.Бумажные пакеты сделаны из переработанных яблок. Результат: розничный торговец с чистой прибылью более чем в два раза выше, чем у Tiffany & Co.

.

Рейнольд Гейгер был архитектором расширения L’Occitane и спасателем от финансового краха десять лет назад. Компания, в свою очередь, сделала его миллиардером. Его главная идея заключалась в том, чтобы отправиться на восток и пробудить Прованс в воображении растущей орды потребителей в Азии. L’Occitane продает в Азии больше кремов и духов, чем в Европе и США вместе взятых. На одну только Японию приходится 25% продаж, на остальную Азию — еще 25%. Сеть открывает десять магазинов в год в Китае, и в 2011 году этот темп увеличится вдвое. В прошлом году выручка выросла на 14% по сравнению с 2009 годом до 844 миллионов долларов, а прибыль выросла на 30% до 117 миллионов долларов.

В прошлом году он сообщил инвесторам и клиентам, что Китай — это будущее L’Occitane, разместив компанию на Гонконгской фондовой бирже, став первой французской фирмой, сделавшей это, и лишь второй неазиатской фирмой после российского производителя алюминия Русала. .L’Occitane привлекла более 700 миллионов долларов, в том числе 50 миллионов долларов от государственной Китайской инвестиционной корпорации, которая не имеет привычки инвестировать в иностранные косметические фирмы. Рыночная капитализация L’Occitane сейчас составляет около 3,3 миллиарда долларов. Гейгеру принадлежит чуть менее 40% всех акций, а его собственный капитал составляет 1,3 миллиарда долларов.

Гейгер никогда не был очевидным выбором, чтобы возглавить типично французскую фирму в ее завоевании азиатского рынка средств по уходу за кожей. Он не из Прованса и не француз.Он из гор Тироля. Подростком в Форарльберге, Австрия, Гейгер научился кататься на пустых трассах йодлем и мечтал о карьере профессионального лыжника. По настоянию отца он вместо этого получил степень инженера-механика. «Я первым в семье окончил среднюю школу, — говорит Гейгер. «Мой отец хотел, чтобы я учился».

Он не питал особой склонности к инженерному делу. Получив степень MBA в парижской бизнес-школе Insead, он поднялся по служебной лестнице во французской компании по упаковке косметики AMS.К 1989 году он был мажоритарным акционером с 35% акций. Компания не росла, и он становился беспокойным. «Я просто хотел заняться другим бизнесом», — говорит он. В том же году он продал AMS французскому конгломерату Carnaud Metalbox примерно за 55 миллионов долларов и оставался в упаковочной индустрии в течение пяти лет. В 1994 году Гейгер отправился на конференцию по упаковке косметики в Италию в надежде найти достойное вложение. Он встретил Оливье Боссана, французского предпринимателя, находившегося на грани банкротства.

Бауссан основал L’Occitane в 1976 году, когда ему было 23 года.Он продавал свои эфирные масла сначала на местном рынке, а затем в магазине в провансальской деревне Волкс. В конце 1980-х он хотел расшириться, но не хватало денег. Он основал небольшую французскую фирму венчурного капитала, ныне несуществующую Natural, которая специализировалась на производстве натуральных продуктов. Natural инвестировала 8 миллионов долларов в покупку 90% акций L’Occitane. Это вырвало возможность принятия деловых решений у Бауссана, который первым признал, что он плохой бизнесмен; он поэт, который много читал Джека Керуака и верит в утопию.

Оказывается, венчурные инвесторы тоже были не очень хороши. L’Occitane теряла деньги с 1990 по 1993 годы. «Компания шла под откос и приходила в упадок, — говорит Бауссан из офиса, находящегося этажом выше производственных линий фабрики в Маноске. «Именно тогда приехал Рейнольд Гейгер».


Гейгеру не особо хотелось пачкать руки — он купил лыжное шале в Мерибеле и хотел кататься на склонах. Но он знал, что с L’Occitane что-то не так. Он существует уже 18 лет, но в нем было всего три магазина.Все нанятые Natural менеджеры были из конгломератов и плохо адаптировались.

Гейгер купил 33% акций компании за 2,8 миллиона долларов в 1994 году и вошел в совет директоров, намереваясь занять пассивную позицию. Он сразу захотел азиатской экспансии. Работая в AMS, он приобрел упаковочную фирму в Китае и увидел потенциал роста в Азии. «Для меня эти люди были такими трудолюбивыми», — говорит он. «Я верил, что этот континент станет сильнее, и что мы должны вести там бизнес.«

L’Occitane открылась в Гонконге в следующем году и в Нью-Йорке через год. Расположение на Манхэттене с самого начала было удачным. Азии не было. «В Нью-Йорке, Париже или Лондоне, если вы разместите магазин на очень видном месте, люди войдут в него», — говорит Гейгер. «Вначале в Азии — нет». Название L’Occitane тоже было трудно произносить, и его упаковка противоречила лаконичному техническому виду товаров конкурентов, таких как Aveda, Origins и Kiehl’s.

Гейгер принял решение об изменении, но в конце концов решил, что сохранить провансальский образ стоит того, чтобы рискнуть.Через два года после того, как он вложил деньги, его пассивность исчезла. Гейгер стал председателем совета директоров в 1996 году, уволил президента L’Occitane и выкупил Natural. Он восстановил Оливье Боссана, которого чуть не вытолкнули, в качестве креативного директора.

После Гонконга Гейгер открыл второй L’Occitane в Токио. У обоих кровоточили деньги. К 2000 году финансовое положение L’Occitane было настолько плачевным, что старший аудитор из PricewaterhouseCoopers пришел к Гейгеру в его двухкомнатный офис на Левом берегу, чтобы сказать Гейгеру, чтобы тот вообще прекратил вести бизнес в Азии.«Он сказал, что это убьет мою компанию», — говорит Гейгер. «Поэтому я сказал им позаботиться о счетах, и я сам решу, где мы будем вести бизнес».

До 2001 года Гейгер финансировал убытки за счет собственного капитала. Затем он выиграл первую из серии инвестиций от Clarins, в общей сложности около 40 миллионов долларов, что составило 23% акций. Это позволило ему ускорить открытие азиатских магазинов и, что особенно важно, увеличить маркетинговые бюджеты. По мере того, как открывалось все больше магазинов L’Occitane, компания вносила незначительные изменения в свою линейку, включая добавление отбеливателя для кожи, продукта, который предпочитают азиатские женщины.

В середине 2000-х Гейгер начал подписывать сделки с владельцами концессий на аэропорты и вокзалы, которые хотели иметь торговые точки L’Occitane. Затем последовали дочерние компании и совместные предприятия с предпринимателями из Бразилии, Колумбии и России. Гейгер следил за каждой дочерней компанией, вмешиваясь туда, где возникали проблемы, устраняя товары, которые не продавались.

За последнее десятилетие продажи L’Occitane ежегодно росли на 25% и более. Три года назад Гейгер купил M&A Santé Beauté, материнскую компанию бренда органической косметики Melvita.Как и L’Occitane, Melvita начинала с малого, с четырьмя магазинами на юге Франции. В 2009 году Гейгер открыл бутики Melvita в Хорватии и Словении, а в Азии — в Гонконге. В прошлом году Melvita прибыла в США, открыв магазины в Сиэтле и Калифорнии.

Икота. В 1996 году L’Occitane основала дочернюю компанию Oliviers & Co. по продаже высококачественного провансальского оливкового масла. В одном из магазинов нью-йоркского Сохо был ресторан под той же крышей, где продавались бутерброды с багетами за 9 долларов, залитые оливковым маслом первого холодного отжима.Но продажи так и не взлетели; L’Occitane переоценила интерес американцев к кустарному оливковому маслу. К 2010 году L’Occitane закрыла все десять магазинов Oliviers & Co. в США, сославшись на их негативное влияние на баланс. С тех пор Oliviers & Co. разорвала отношения с L’Occitane и повторно открыла пять из этих магазинов как отдельный бренд.

Гейгер сейчас проводит большую часть своего времени в поездках между Азией и своими дочерними предприятиями на развивающихся рынках, таких как Бразилия. В свободное время катается на лыжах. После встреч в Париже он уезжает в Шамони.Гейгер не так быстро спускается по склонам, как когда-то, сломав за эти годы много костей. «Через несколько лет, — говорит он, — вы должны захотеть сломать ногу».

Специальное предложение: бесплатный пробный выпуск Forbes

L’Occitane Chapter 11 подан в Нью-Джерси в магазин «правильного размера»

Соответствующие документы:
Добровольная петиция
Декларация первого дня

L’Occitane, национальная розничная сеть из Нью-Йорка, которая продает товары для красоты и благополучия через магазины в 36 штатах и ​​свой веб-сайт, подала сегодня утром в суд по делам о банкротстве округа Нью-Джерси заявление о защите по главе 11. Компания сообщает от 100 до 500 миллионов долларов как по активам, так и по пассивам. Интересы должника представляют Фокс Ротшильд в Морристауне, штат Нью-Джерси, в качестве советника, RK Consultants в качестве финансового консультанта и Hilco Real Estate в качестве консультантов по недвижимости. Стретто является агентом по претензиям. Номер дела 21-10632. Дело было передано судье Майклу Б. Каплану. Продолжайте читать, чтобы наша команда первого дня подала заявку на регистрацию L’Occitane по главе 11 и запросила пробную версию для доступа к связанным документам и анализу, а также к нашему охвату всех U.S. Глава 11 исков, возбужденных с 2012 года, с обязательствами на сумму более 10 миллионов долларов США.

«Как и большинство розничных продавцов в Соединенных Штатах, Должник пострадал от пандемии Covid-19», — говорится в заявлении первого дня, сделанном Яном Танини, региональным управляющим директором компании. Танини продолжает, что даже до пандемии компания снижала продажи в своих обычных магазинах, но не смогла договориться со своими арендодателями о «типах долгосрочных корректировок договоров аренды, которые необходимы для обеспечения дальнейшей жизнеспособности должника».«Должник заявляет, что намерен отказаться от некоторых договоров аренды, чтобы« оптимизировать »площадь своего магазина, чтобы« лучше позиционировать себя для долгосрочного успеха ». Первоначально должник стремится закрыть и отклонить договоры аренды 23 участков.

У должника есть активы на сумму 161,1 млн долларов США и обязательства на сумму 161,7 млн ​​долларов США. Материнская компания должника, компания L’Occitane International, учрежденная в соответствии с законодательством Люксембурга со штаб-квартирой в Швейцарии, не подавала заявление о банкротстве. «Помимо финансирования оборудования, активы Должника не обременены или иным образом не подлежат каким-либо залогам или обеспеченным обязательствам», — говорится в декларации первого дня, и, кроме выручки от продаж, его «основным источником финансирования» является материнская компания, которая предоставила периодические беззалоговые ссуды.Материнская компания «на сегодняшний день» является крупнейшим необеспеченным кредитором должника, задолжавшим 26 миллионов долларов по кредитам плюс 4,5 миллиона долларов за товарно-материальные запасы, на общую сумму 30,5 миллиона долларов. Должник также выполнил аккредитивы, обеспеченные Crédit Industriel et Commercial, в пользу определенных домовладельцев на общую сумму около 1,8 миллиона долларов.

Помимо требования материнской компании, «самая большая ответственность» должника лежит перед арендодателями, поскольку он сдает в аренду все свои 166 помещений, а также свои корпоративные офисы и распределительный центр.На дату подачи ходатайства общая сумма годовой и ежемесячной валовой арендной платы, причитающейся арендодателям по всем договорам аренды, составляет приблизительно 30,3 млн долларов и 2,5 млн долларов соответственно. По состоянию на 31 декабря 2020 г. общая сумма оставшихся у должника обязательств по аренде в соответствии с условиями его текущих договоров аренды составляет приблизительно 112,8 млн долларов США. В настоящее время задолженность по аренде у должника составляет 15,1 млн долларов.

Список крупнейших необеспеченных кредиторов почти полностью состоит из требований по арендной плате.

Reorg First Day предоставит полную информацию после завершения первого дня брифинга.

IPO L’Occitane в Гонконге впервые было проведено французской компанией

Компания надеется стимулировать ускоренный рост на рынке материкового Китая

L’Occitane в настоящее время имеет 46 магазинов в континентальном Китае

Покупательная способность китайцев потребителей продолжает расти, все больше международных компаний — от Wynn Macau и Las Vegas Sands до российской UC Rusal PLC — выбирают листинг в Гонконге в надежде обеспечить более быстрый и сильный рост на материке.Как сообщает сегодня Wall Street Journal, французская сеть средств по уходу за кожей и личной гигиеной L’Occitane, которая в настоящее время имеет 46 розничных точек в Китае, является последней иностранной компанией и первой французской компанией, включенной в гонконгскую биржу:

Французская сеть магазинов средств по уходу за кожей и личной гигиеной L’Occitane International SA привлекла 5,49 млрд гонконгских долларов (707,0 млн долларов США) в результате первичного публичного размещения акций в Гонконге после того, как цена сделки превысила ориентировочный диапазон, знакомый человек с ситуацией сказал пятница.

IPO, первое в Гонконге французской компанией, является последним проведением иностранной компании, стремящейся воспользоваться преимуществами высоких темпов экономического роста в Азии и рыночной стоимости акций при выборе места для первичного листинга. Это произошло после размещения акций UC Rusal PLC на сумму 2,55 млрд долларов в январе, первого размещения российской компании в Гонконге. Как и Русал, L’Occitane стремится к росту в Китае, где у французской компании 46 магазинов. Компания не разглашает данные о продажах в Китае, но заявила, что материковая часть составляет лишь небольшую часть мировой выручки.

Нам придется подождать и посмотреть, как обернется запланированное расширение L’Occitane на основе IPO на материке, но, учитывая недавние прогнозы для рынка косметики и средств по уходу за кожей в Китае, должно быть успешный. Как сказал BusinessWeek Стивен Люнг, директор по институциональным продажам UOB-Kay Hian Ltd. ранее на этой неделе: «Интерес инвесторов к L’Occitane высок из-за перспектив роста потребления ее продукции, особенно в Китае … доступным, и потребители по-прежнему будут пользоваться косметическими товарами даже во время экономического спада.

Учитывая, что продукция L’Occitane относится к категории «доступной роскоши», что делает ее доступной для растущего городского среднего класса Китая, исключая некоторые непредвиденные события, такие как еще один антифранцузский бойкот, решение компании, чтобы прицепить свой фургон к Китаю. рынок, вероятно, будет радовать инвесторов еще долгие годы.

Лучшие ранние продажи Kiehl’s, Dermstore, L’Occitane и др., Рассмотренные Deal Tomato

Benzinga

Пауза от вакцины J&J Covid, кажется, имеет значение в авиакомпаниях, казино, гостиничных складах Рано

После унылого понедельника инвесторы просыпаются сегодня утром к паре крупных новостей.При этом как индекс потребительских цен (ИПЦ), так и пауза в использовании вакцины Johnson & Johnson (NYSE: JNJ) против Covid, похоже, оказывают незначительное влияние на рынок. Мы перейдем к отмене вакцины против JNJ, но сначала взглянем на индекс потребительских цен: в марте он составил 0,6% по сравнению с 0,4% в феврале и немного выше средней оценки аналитиков в 0,5%. Тот факт, что он растет, не слишком удивителен, учитывая все предупреждения об инфляции от ФРС в последнее время, но приятно видеть, что он лишь немного превышает ожидания.Это контрастирует с индексом цен производителей в прошлую пятницу, который оказался намного выше ожиданий. Возможно, это немного развеет опасения по поводу инфляции. Другая важная новость — решение Управления по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов США (FDA) временно приостановить использование вакцины JNJ от Covid из-за небольшого количества тромбов. Это, конечно, не очень хорошие новости, но людям не стоит сходить с ума. У нас был хороший импульс к вакцинации, приближающейся к лету, и это может замедлить темпы роста, но две другие вакцины все еще работают хорошо.Пауза в вакцинах вызывает повторное открытие акций Кроме того, людям не следует думать о вакцинах как о простом продукте без потенциальных проблем. Пока никто не знает, могут ли эти сгустки крови изменить правила игры для вакцины JNJ, но неудивительно, что сообщалось об осложнении просто потому, что вакцины — это не пустяки. Как и любой медицинский продукт, они сложны и могут по-разному влиять на разных людей. Надеюсь, это быстро разрешится, и вакцина от JNJ вернется. Это несколько случаев (шесть случаев после 6.8 миллионов прививок), а FDA заявило, что действовало «из большой осторожности». Неясно, сколько времени может потребоваться, чтобы разобраться в этом, но другие вакцины уже использовались миллионы раз в день в США, и это продолжается. FDA может захотеть изучить больше данных, прежде чем разрешить JNJ вернуться, но в худшем случае он будет снят с рынка в течение длительного периода, что окажет большее давление на поставки других вакцин. Пауза в JNJ может оказать некоторое давление на некоторые «вновь открывающиеся» акции и секторы до тех пор, пока все не уладится.Уже сегодня утром мы видим, что акции авиакомпаний, казино и круизных компаний падают в ходе предпродажных торгов. Пресс-конференция FDA, запланированная сегодня на 10 часов утра по восточному времени, может привлечь внимание Уолл-стрит. Хотя повторное открытие акций начинает день под давлением, новая записка JP Morgan Chase & Co. (NYSE: JPM) предполагает, что экономика может полностью возобновить работу к 4 июля. Неясно, повлияет ли это развитие JNJ на этот график, но приятно думать, что JPM может быть правым. Между тем, волатильность остается низкой, и биткойн сейчас превышает 62000 долларов.Индекс волатильности Cboe (VIX) растет, но все еще ниже 17,5, что удивительно, если вспомнить, как долго он превышал 50 в прошлом году. Если на пресс-конференции FDA не появятся важные новости, торговля сегодня может быть довольно медленной, поскольку инвесторы ждут завтрашнего натиска крупных банковских доходов. Возвращение к лету 2020 года? Нет, ты не на машине времени прошлым летом. На самом деле это были NVIDIA Corporation (NASDAQ: NVDA) и Tesla Inc (NASDAQ: TSLA), которые вчера продемонстрировали большую прибыль, в то время как в этом году «вновь открывшиеся» такие любимые люди, как авиакомпании, энергетические компании и развлекательные компании, отошли на второй план.Помните, это было до сегодняшних новостей о вакцине от JNJ. И NVDA, и TSLA сплотились на конкретных новостях: TSLA выиграла от обновления аналитиков, в то время как NVDA повысила прогноз выручки за первый квартал и представила несколько новых продуктов, которые на самом деле могли повлиять на акции некоторых ее конкурентов, включая Intel Corporation (NASDAQ: INTC) и Advanced Micro Devices, Inc. (NASDAQ: AMD). NVDA и TSLA сформировали авангард в понедельник, но по большей части акции продолжали расти, поскольку инвесторы, казалось, оставались в стороне в ожидании прибыли.Все начнется завтра, когда мы получим известия от JPMorgan Chase & Co. (NYSE: JPM), Goldman Sachs Group Inc (NYSE: GS) и Wells Fargo & Co (NYSE: WFC). Впервые за долгое время у крупных банков попутный ветер, и инвесторы могут больше сосредоточиться на традиционных банковских функциях, а не на усилиях отрасли по спасению от наводнений. Доходность 10-летних облигаций намного выше, чем она была шесть месяцев назад, поэтому они могут больше зарабатывать на спреде, и это должно доходить до чистой прибыли. Помимо этого, торговля является важной частью многих банковских предприятий (особенно некоторых крупных игроков с Уолл-стрит, таких как JPM и GS), и они, возможно, увидели преимущества в торговле облигациями в течение первого квартала благодаря открывшимся там возможностям.Как всегда, инвесторам следует подумать о том, чтобы сосредоточиться на отдельных состояниях торговли акциями и фиксированной доходности, где часто наблюдается раздвоение. В преддверии сезона отчетности FactSet прогнозирует, что общая прибыль финансового сектора S&P 500 (IXM) в первом квартале вырастет на 78,7% по сравнению с аналогичным периодом прошлого года, так что ситуация определенно улучшается. Фактически, средний прогноз доходов Wall Street Financial довольно существенно вырос даже по сравнению с месяцем ранее. Банковский сектор в последнее время немного пошатнулся после отличного начала года.Энергия тоже немного замедлила темп. Некоторые аналитики рассматривают это как временное замедление, в то время как рынок казначейства продолжает консолидироваться. Если прибыль за первый квартал и предстоящие экономические данные будут такими сильными, как многие наблюдатели с Уолл-стрит начинают думать, доходность 10-летних облигаций может снова начать расти и поднять так называемые «циклические индикаторы», такие как Financials и Energy, которые, как правило, преуспевают. в восстанавливающейся экономике. Пандемия создает фон Всегда есть предостережение, и вот одно: ситуация с Covid на самом деле не сильно отступает.Несмотря на значительный прогресс в области вакцинации, средняя нагрузка продолжает расти. Даже председатель ФРС Джером Пауэлл выразил осторожность в минувшие выходные, сказав «60 Minutes», что он обеспокоен недавним всплеском дела и его возможным влиянием на экономику. И, конечно же, сегодня были плохие новости о том, что вакцинация JNJ была приостановлена ​​из-за образования тромбов. Если количество случаев продолжает расти, внимательно следите за другими данными, такими как количество госпитализаций и смертей. Они, как правило, являются запаздывающими индикаторами, и если они останутся относительно ручными, это может означать, что вакцинация защищает некоторых из наиболее уязвимых людей.На данный момент опережая Covid, FactSet прогнозирует, что общая прибыль S&P 500 вырастет на 24,5% в первом квартале, во главе с Consumer Discretionary, Financials, Materials и Info Tech. Энергетика и промышленность — единственные секторы, которые аналитики видят в минусе с результатами прибыли за первый квартал, и это также два из трех секторов S&P, которые, как ожидается, также будут иметь падающую выручку. Как правило, аналитики слишком консервативны в своих оценках в преддверии сезона отчетности, поэтому FactSet учитывает это и говорит, что более вероятно, что фактическая прибыль вырастет на 28%, когда все будет сказано и сделано.Это будет самый высокий рост доходов более чем за 10 лет. Согласно оценкам FactSet, прибыль в первом квартале может вырасти на 37,6%. Требование дополнительного обеспечения? Еще нет. Некоторые люди задаются вопросом, не начнет ли рентабельность снижаться, возможно, из-за роста затрат, как мы видели на прошлой неделе в индексе цен производителей (PPI). Пока никаких признаков этого. S&P Global ожидает роста маржи в этом и следующем году. Конечно, ФРС постоянно твердит всем, что любой рост цен, который мы здесь наблюдаем, вероятно, носит временный характер, и простое сравнение с мягкой инфляцией годичной давности может чрезмерно драматизировать, насколько ситуация на самом деле растет.К концу 2021 года, возможно, будет легче понять не только, насколько преходящим или непреходящим является это инфляционное давление, но и есть ли у администрации Байдена возможность протолкнуть повышение корпоративного налога, что является еще одним фактором, который может потенциально ущемление прибылей. ДИАГРАММА ДНЯ: МОЖЕТ ЛИ ДОЛЛАР УДЕРЖАТЬСЯ? Индекс доллара США ($ DXY — свеча) в целом оставался в пределах своего восходящего канала (желтые линии) с начала года. Сможет ли он сохранить это движение, когда он снова обойдет свой уровень поддержки? Хотя $ DXY сегодня движется вверх, это не значит, что он не может пробиться ниже нижнего канала.Он все еще может пойти в любом направлении — повторно протестировать уровень 90 (синяя линия), который был минимумом февраля, или пробить уровень 92,5 (фиолетовая линия), максимум начала марта, и возобновить движение в рамках канала. Источник данных: ICE Data Services. Источник диаграммы: платформа thinkorswim®. Только для иллюстративных целей. Прошлые показатели не гарантируют будущих результатов. Дилемма доллара: хотя индекс доллара США ($ DXY) все еще торгуется в рамках восходящего канала (см. Диаграмму выше) с января этого года, трудно игнорировать тот факт, что он торгуется вблизи критического уровня поддержки.Если он прорвется ниже нижнего канала, который на данный момент находится на отметке 92,10, мы можем увидеть, как $ DXY протестирует уровень 90, минимум, достигнутый в конце февраля, или он может продолжить движение в своем восходящем канале. Когда дело доходит до доллара США, многое также зависит от фундаментальных экономических факторов, таких как действия, предпринятые ФРС и другими центральными банками. Собираются ли они быть более «голубиными» или «ястребиными», условно говоря? Поскольку доллар США торгуется по отношению к другим валютам, неплохо знать, какую позицию занимают другие центральные банки в отношении решений по процентным ставкам.Это может пролить свет на перспективы глобального экономического роста. Еще одна экономическая статистика, за которой стоит следить на этой неделе: розничные продажи и инфляция. Оба могут повлиять на доллар США. Банковские доходы, чистая маржа и наблюдение за процентными ставками. Поскольку крупные банки готовятся открыть свои бухгалтерские книги за первый квартал на этой неделе, важно сосредоточиться на недавних изменениях процентных ставок. На первый взгляд, рост длинных ставок — особенно когда он сопровождается мягкими разговорами со стороны ФРС об оставлении коротких ставок на нулевой границе — является оптимальной установкой для банков.И, конечно же, за последние три месяца спред доходности между 3-месячным казначейством и 10-летним казначейством увеличился более чем на 80 базисных пунктов до самого высокого уровня за четыре года — положительное развитие отрасли, на которой основана бизнес-модель. заимствования (и выплаты депозитов) на краткосрочной основе и кредитование в долгосрочной перспективе. Но, как и в большинстве случаев в экономике, всегда есть «другая рука». Номинальное повышение ставок по ипотечным кредитам, при прочих равных, должно подорвать чистую прибыль кредиторов. Но если учесть количество изобилия на рынке жилья — вспомните Lennar Corporation (NYSE: LEN), KB Home (NYSE: KBH) и других строительных компаний, акции которых взлетели до рекордных максимумов в разгар пандемии — Возможно, что рост ставок по ипотеке в конечном итоге может разрушить балансы домовладельцев и малых предприятий, а также рынок жилья в целом.Любой, кто присутствовал при последней рецессии, знает, что может случиться с банками, когда пенистый рынок жилья повернется на юг. Это еще одно напоминание о необходимости внимательно следить за доходами банков, поскольку банки, как правило, связаны с остальной экономикой. На данный момент, однако, банки вступают в сезон отчетности, когда ярко светит солнце. Когда все выглядит хорошо, люди беспокоятся: здесь есть пара вещей, которые следует учитывать, поскольку рынок завершает «передышку» перед прибылями: во-первых, некоторые аналитики обеспокоены тем, что несколько экономических показателей, таких как рост производства и доверие потребителей, могут быть на «низком уровне». топпи »уровни.Например, производство находится на рекордно высоком уровне за несколько десятилетий. Хотя это может быть правдой, вы не можете с уверенностью сказать, что есть что-то волшебное в текущих цифрах только потому, что они соответствуют, скажем, уровню, невиданному с 1984 года. Эти цифры не знают и не заботятся о том, что произошло в первый срок Рейгана. . Они просто делают то, что делают. Свежий отчет о настроениях Мичиганского университета в пятницу может дать больше информации о любой предполагаемой «надменности». Кроме того, волатильность в последнее время стала настолько низкой, когда вчера VIX снова опустился ниже 17, что люди начинают опасаться, что он может снова вырасти.Это звучит как традиционные разговоры о «стене беспокойства» и еще один признак того, что этот митинг не пользуется большим уважением. Комментарии TD Ameritrade® предназначены только для образовательных целей. Член SIPC. Фото Лукаса Красы на Unsplash См. Больше от BenzingaНажмите здесь, чтобы увидеть сделки с опционами от Benzinga Помимо банков: другие крупные фирмы, представленные на этой неделе, включают PepsiCo, DeltaInvestors, по-видимому, слегка опережают банковские доходы на следующей неделе © Benzinga.com, 2021 год. Benzinga не дает советов по инвестициям. Все права защищены.

Сравнить Trans-Siberian Luxury Trains

Все, что нужно знать о Транссибирских поездах

Транссибирский тур — это отпуск мечты и незабываемые впечатления. Почему? Транссибирские поезда позаботятся обо всех ваших потребностях. Во время поездки у вас будет специальный тур-директор и внимательные проводники поезда, развлекательная программа лекций на борту и тщательно спланированные туры во время остановок. Размещение высшего класса в вашем уютном коттедже и компания попутчиков, которые поделятся впечатлениями от поездки и историями из дома, сделают незабываемые впечатления.Просмотрите нашу подборку транссибирских поездов.

Рейсовый российский поезд

Рейсовые поезда России — самый популярный вариант передвижения на РЖД. Предлагая первоклассные удобства и хорошее соотношение цены и качества, регулярные ночные поезда предоставляют прекрасную возможность познакомиться с Россией с местной точки зрения.

Размеры кают: от 35 футов 2 до 54,5 футов 2

Особенности: 3 класса обслуживания, вагон-ресторан, обширный график отправлений

Прочитать полный обзор Regular Russian Trains

Поезд Золотой орел

Частный поезд «Беркут» — это самое изысканное путешествие по Транссибу, которое только можно себе представить.Ваше путешествие будет отличаться роскошью и высочайшим качеством обслуживания.

Размеры кают: от 60 футов 2 до 120 футов 2

Особенности: фуршет с шампанским, туалетные принадлежности L’Occitane, первоклассный ресторан изысканной кухни, 2 вагона-ресторана, бар и зона отдыха

Прочитать полный обзор поезда «Золотой орел»

Царский золотой шлейф

«Царское золото» гарантирует точность, первоклассный сервис, комфорт и пунктуальность немецких аранжировок.Царское золото с рейтингом 4+ является отличной альтернативой Golden Eagle.

Размеры кают: от 45 футов 2 до 75 футов 2

Особенности: старейших частных поезда по Транссибу, 2 вагона-ресторана, лаунж-зона и бар

Полный обзор Tsar’s Gold Train

Поезд Императорская Россия

Поезд «Имперская Россия» предлагает роскошные впечатления от Транссиба для путешественников всех стилей и увлечений.Это качественный туристический поезд с внимательным обслуживанием, мы оцениваем его на 4 звезды.

Размеры кают: от 37,6 футов 2 до 64,5 футов 2

Особенности: новых частных поезда со сниженными ценами на первый год отправления и инновационными маршрутами, 2 вагона-ресторана

Прочитать полный обзор Поезда Императорской России

.

LEAVE A RESPONSE

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *